Imitosis Liedtext Deutsche Übersetzung

Andrew Bird – Imitose

by Andrew Bird

🌐 Deutsch çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Andrew Bird Imitosis

*This file is the author's own work and represents their interpretation of the*
*Diese Datei ist das eigene Werk des Autors und stellt dessen Interpretation dar*
*song. You may only use this file for private study, scholarship, or research.*
*Lied. Sie dürfen diese Datei nur für private Studien, Stipendien oder Forschungszwecke verwenden.*
Released on March 20th 2007, "Imitosis" is one of the twelve tracks from
„Imitosis“ wurde am 20. März 2007 veröffentlicht und ist einer der zwölf Titel von
Andrew Bird's 3rd album "Armchair Apocrypha". The song consists of several
Andrew Birds drittes Album „Armchair Apocrypha“. Das Lied besteht aus mehreren
looped staccato violin tracks and some guitar arrengements that make up an
geloopte Stakkato-Geigenspuren und einige Gitarrenarrangements, die eine bilden
eclectic atmosphere where Andrew often improvises with his violin in live
eklektische Atmosphäre, in der Andrew oft live mit seiner Geige improvisiert
performances.
Aufführungen.
Contact at my UG profile
Kontakt auf meinem UG-Profil
Lyrics by Andrew Bird
Text von Andrew Bird
Music by Andrew Bird, Martin Dosh & Chris Morrisey
Musik von Andrew Bird, Martin Dosh und Chris Morrisey
Key of A minor
Tonart a-Moll
CHORDS (low to high)
Akkorde (tief bis hoch)
then play the chord using an up-stroke:
Spielen Sie dann den Akkord mit einem Aufwärtsstrich:
let ring
klingeln lassen
aj7
aj7
|| -----5-7-----7-8-|-----5-7--(5)h7p5--- ||
|| -----5-7-----7-8-|-----5-7--(5)h7p5--- ||
||O---5-----5-------|-4------------------O||
||O---5-----5-------|-4----O||
||O-7---------------|--------------------O||
||O-7---------------|--------------------O||
VERSE I
VERS I
He's keeping busy, yeah, he's bleeding stones
Er ist beschäftigt, ja, er blutet Steine
With his machinations and his palindromes
Mit seinen Machenschaften und seinen Palindromen
It was anything but hear the voice
Es war alles andere als die Stimme zu hören
Anything but hear the voice
Alles andere als die Stimme hören
It was anything but hear the voice
Es war alles andere als die Stimme zu hören
That says that we're all basically alone
Das heißt, dass wir im Grunde alle alleine sind
aj7
aj7
VERSE II
VERS II
Poor Professor Pynchon had only good intentions
Der arme Professor Pynchon hatte nur gute Absichten
When he put his Bunsen burners all away
Als er seine Bunsenbrenner wegräumte
And turning to a playground in a Petri dish
Und sich einem Spielplatz in einer Petrischale zuwenden
Where single cells would swing their fists
Wo einzelne Zellen ihre Fäuste schwangen
At anything that looks like easy prey
Auf alles, was wie eine leichte Beute aussieht
In this nature show that rages every day
In dieser Naturschau tobt es jeden Tag
Am C/G Fmaj7 E (strum louder)
Am C/G Fmaj7 E (lauter klimpern)
It was then he heard his intuition say
Da hörte er seine Intuition sagen
We were all basically alone
Wir waren alle im Grunde allein
And despite what all his studies had shown
Und trotz allem, was all seine Studien gezeigt hatten
That what's mistaken for closeness is just a case for mitosis
Dass das, was mit Nähe verwechselt wird, nur ein Fall von Mitose ist
And why---- do some show no mercy while others are painfully shy?
Und warum zeigen manche keine Gnade, während andere äußerst schüchtern sind?
Tell me doctor can you quantify?
Sagen Sie mir, Doktor, können Sie das quantifizieren?
Am C/G Fmaj7 E (strum louder)
Am C/G Fmaj7 E (lauter klimpern)
He just wants to know the reason, the reason why
Er möchte nur den Grund wissen, den Grund dafür
aj7
aj7
VERSE III
VERS III
Why do they congregate in groups of four
Warum versammeln sie sich in Vierergruppen?
Scatter like a billion spores
Verstreuen Sie sich wie eine Milliarde Sporen
And let the wind just carry them away?
Und vom Wind einfach davontragen lassen?
How can kids be so mean?
Wie können Kinder so gemein sein?
Our famous doctor tried to glean
Unser berühmter Arzt versuchte es herauszufinden
As he went home at the end of the day
Als er am Ende des Tages nach Hause ging
In this nature show that rages every day
In dieser Naturschau tobt es jeden Tag
Am C/G Fmaj7 E (strum louder)
Am C/G Fmaj7 E (lauter klimpern)
It was then he heard his intuition say
Da hörte er seine Intuition sagen
We were all basically alone
Wir waren alle im Grunde allein
Despite what all his studies had shown
Ungeachtet dessen, was all seine Studien gezeigt hatten
That what's mistaken for closeness is just a case of mitosis
Das, was mit Nähe verwechselt wird, ist nur ein Fall von Mitose
Sure fatal doses of malcontent through osmosis
Sicherlich tödliche Dosen von Unzufriedenheit durch Osmose
And why---- do some show no mercy while others are painfully shy?
Und warum zeigen manche keine Gnade, während andere äußerst schüchtern sind?
Well, tell me doctor, can you quantify?
Nun, sagen Sie mir, Doktor, können Sie das beziffern?
E (strum louder)
E (lauter klimpern)
The reason why
Der Grund warum
Am C/G Fmaj7 E ... end on Am
Am C/G Fmaj7 E ... enden auf Am

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.