Imitosis Paroles Traduction Française
Andrew Bird - Imitose
by Andrew Bird
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
*This file is the author's own work and represents their interpretation of the*
*Ce fichier est le travail de l'auteur et représente son interprétation du*
*song. You may only use this file for private study, scholarship, or research.*
*chanson. Vous ne pouvez utiliser ce fichier qu’à des fins d’études privées, de bourses d’études ou de recherche.*
Released on March 20th 2007, "Imitosis" is one of the twelve tracks from
Sorti le 20 mars 2007, "Imitosis" est l'un des douze titres de
Andrew Bird's 3rd album "Armchair Apocrypha". The song consists of several
Le 3ème album d'Andrew Bird "Armchair Apocrypha". La chanson se compose de plusieurs
looped staccato violin tracks and some guitar arrengements that make up an
des pistes de violon staccato en boucle et quelques arrangements de guitare qui composent un
eclectic atmosphere where Andrew often improvises with his violin in live
Ambiance éclectique où Andrew improvise souvent avec son violon en live
performances.
des représentations.
Contact at my UG profile
Contact sur mon profil UG
Lyrics by Andrew Bird
Paroles de Andrew Bird
Music by Andrew Bird, Martin Dosh & Chris Morrisey
Musique d'Andrew Bird, Martin Dosh et Chris Morrisey
Key of A minor
Clé de la mineur
CHORDS (low to high)
ACCORDS (de bas en haut)
then play the chord using an up-stroke:
puis jouez l'accord en utilisant un coup ascendant :
let ring
laisse sonner
aj7
aj7
|| -----5-7-----7-8-|-----5-7--(5)h7p5--- ||
|| -----5-7-----7-8-|-----5-7--(5)h7p5--- ||
||O---5-----5-------|-4------------------O||
||O---5-----5-------|-4-----------------O||
||O-7---------------|--------------------O||
||O-7---------------|------------------------O||
VERSE I
VERSET I
He's keeping busy, yeah, he's bleeding stones
Il reste occupé, ouais, il saigne des pierres
With his machinations and his palindromes
Avec ses machinations et ses palindromes
It was anything but hear the voice
C'était tout sauf entendre la voix
Anything but hear the voice
Tout sauf entendre la voix
It was anything but hear the voice
C'était tout sauf entendre la voix
That says that we're all basically alone
Cela veut dire que nous sommes tous fondamentalement seuls
aj7
aj7
VERSE II
VERSET II
Poor Professor Pynchon had only good intentions
Le pauvre professeur Pynchon n'avait que de bonnes intentions
When he put his Bunsen burners all away
Quand il a rangé tous ses becs Bunsen
And turning to a playground in a Petri dish
Et se tourner vers un terrain de jeu dans une boîte de Pétri
Where single cells would swing their fists
Où les cellules individuelles brandiraient leurs poings
At anything that looks like easy prey
À tout ce qui ressemble à une proie facile
In this nature show that rages every day
Dans ce spectacle naturel qui fait rage chaque jour
Am C/G Fmaj7 E (strum louder)
Am C/G Fmaj7 E (gratter plus fort)
It was then he heard his intuition say
C'est alors qu'il entendit son intuition dire
We were all basically alone
Nous étions tous fondamentalement seuls
And despite what all his studies had shown
Et malgré ce que toutes ses études avaient montré
That what's mistaken for closeness is just a case for mitosis
Ce qui est pris pour de la proximité n'est qu'un cas de mitose
And why---- do some show no mercy while others are painfully shy?
Et pourquoi... certains ne font-ils preuve d'aucune pitié alors que d'autres sont terriblement timides ?
Tell me doctor can you quantify?
Dites-moi docteur, pouvez-vous quantifier ?
Am C/G Fmaj7 E (strum louder)
Am C/G Fmaj7 E (gratter plus fort)
He just wants to know the reason, the reason why
Il veut juste connaître la raison, la raison pour laquelle
aj7
aj7
VERSE III
VERSET III
Why do they congregate in groups of four
Pourquoi se rassemblent-ils en groupes de quatre
Scatter like a billion spores
Dispersez-vous comme un milliard de spores
And let the wind just carry them away?
Et laisser le vent les emporter ?
How can kids be so mean?
Comment les enfants peuvent-ils être si méchants ?
Our famous doctor tried to glean
Notre célèbre médecin a essayé de glaner
As he went home at the end of the day
Alors qu'il rentrait chez lui à la fin de la journée
In this nature show that rages every day
Dans ce spectacle naturel qui fait rage chaque jour
Am C/G Fmaj7 E (strum louder)
Am C/G Fmaj7 E (gratter plus fort)
It was then he heard his intuition say
C'est alors qu'il entendit son intuition dire
We were all basically alone
Nous étions tous fondamentalement seuls
Despite what all his studies had shown
Malgré ce que toutes ses études avaient montré
That what's mistaken for closeness is just a case of mitosis
Ce qui est pris pour de la proximité n'est qu'un cas de mitose
Sure fatal doses of malcontent through osmosis
Bien sûr, des doses mortelles de mécontentement par osmose
And why---- do some show no mercy while others are painfully shy?
Et pourquoi... certains ne font-ils preuve d'aucune pitié alors que d'autres sont terriblement timides ?
Well, tell me doctor, can you quantify?
Eh bien, dites-moi docteur, pouvez-vous quantifier ?
E (strum louder)
E (gratter plus fort)
The reason why
La raison pour laquelle
Am C/G Fmaj7 E ... end on Am
Am C/G Fmaj7 E ... fin sur Am
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
