Imitosis Testo Traduzione Italiana

Andrew Bird - Imitosi

by Andrew Bird

🌐 Italiano çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Andrew Bird Imitosis

*This file is the author's own work and represents their interpretation of the*
*Questo file è opera dell'autore e rappresenta la sua interpretazione del*
*song. You may only use this file for private study, scholarship, or research.*
*canzone. Puoi utilizzare questo file solo per studi privati, borse di studio o ricerche.*
Released on March 20th 2007, "Imitosis" is one of the twelve tracks from
Pubblicato il 20 marzo 2007, "Imitosis" è uno dei dodici brani dell'album
Andrew Bird's 3rd album "Armchair Apocrypha". The song consists of several
Il terzo album di Andrew Bird "Armchair Apocrypha". La canzone è composta da diversi
looped staccato violin tracks and some guitar arrengements that make up an
tracce di violino staccato in loop e alcuni arrangiamenti di chitarra che compongono un
eclectic atmosphere where Andrew often improvises with his violin in live
Atmosfera eclettica dove Andrew spesso improvvisa con il suo violino dal vivo
performances.
spettacoli.
Contact at my UG profile
Contatta il mio profilo UG
Lyrics by Andrew Bird
Testi di Andrew Bird
Music by Andrew Bird, Martin Dosh & Chris Morrisey
Musica di Andrew Bird, Martin Dosh e Chris Morrisey
Key of A minor
Chiave di la minore
CHORDS (low to high)
ACCORDI (dal basso all'alto)
then play the chord using an up-stroke:
quindi suona l'accordo usando un colpo ascendente:
let ring
lascia squillare
aj7
aj7
|| -----5-7-----7-8-|-----5-7--(5)h7p5--- ||
|| -----5-7-----7-8-|-----5-7--(5)h7p5--- ||
||O---5-----5-------|-4------------------O||
||O---5-----5-------|-4------------------O||
||O-7---------------|--------------------O||
||O-7--------------|--------------------O||
VERSE I
VERSO I
He's keeping busy, yeah, he's bleeding stones
Si sta tenendo occupato, sì, sta sanguinando pietre
With his machinations and his palindromes
Con le sue macchinazioni e i suoi palindromi
It was anything but hear the voice
Era tutt'altro che sentire la voce
Anything but hear the voice
Tutto tranne che sentire la voce
It was anything but hear the voice
Era tutt'altro che sentire la voce
That says that we're all basically alone
Ciò dice che fondamentalmente siamo tutti soli
aj7
aj7
VERSE II
VERSO II
Poor Professor Pynchon had only good intentions
Il povero professor Pynchon aveva solo buone intenzioni
When he put his Bunsen burners all away
Quando ha messo via i suoi becchi Bunsen
And turning to a playground in a Petri dish
E trasformarsi in un parco giochi in una capsula di Petri
Where single cells would swing their fists
Dove le singole cellule agitavano i pugni
At anything that looks like easy prey
A tutto ciò che sembra una preda facile
In this nature show that rages every day
In questo spettacolo della natura che imperversa ogni giorno
Am C/G Fmaj7 E (strum louder)
Am C/G Fmaj7 E (strimpellare più forte)
It was then he heard his intuition say
Fu allora che sentì dire il suo intuito
We were all basically alone
Eravamo tutti praticamente soli
And despite what all his studies had shown
E nonostante ciò che tutti i suoi studi avevano dimostrato
That what's mistaken for closeness is just a case for mitosis
Ciò che viene scambiato per vicinanza è solo un caso di mitosi
And why---- do some show no mercy while others are painfully shy?
E perché ---- alcuni non mostrano pietà mentre altri sono dolorosamente timidi?
Tell me doctor can you quantify?
Mi dica dottore, può quantificare?
Am C/G Fmaj7 E (strum louder)
Am C/G Fmaj7 E (strimpellare più forte)
He just wants to know the reason, the reason why
Vuole solo sapere il motivo, il motivo per cui
aj7
aj7
VERSE III
VERSO III
Why do they congregate in groups of four
Perché si riuniscono in gruppi di quattro
Scatter like a billion spores
Sparse come un miliardo di spore
And let the wind just carry them away?
E lasciare che il vento li porti via?
How can kids be so mean?
Come possono i bambini essere così cattivi?
Our famous doctor tried to glean
Il nostro famoso dottore ha cercato di raccogliere informazioni
As he went home at the end of the day
Mentre tornava a casa alla fine della giornata
In this nature show that rages every day
In questo spettacolo della natura che imperversa ogni giorno
Am C/G Fmaj7 E (strum louder)
Am C/G Fmaj7 E (strimpellare più forte)
It was then he heard his intuition say
Fu allora che sentì dire il suo intuito
We were all basically alone
Eravamo tutti praticamente soli
Despite what all his studies had shown
Nonostante ciò che tutti i suoi studi avevano dimostrato
That what's mistaken for closeness is just a case of mitosis
Ciò che viene scambiato per vicinanza è solo un caso di mitosi
Sure fatal doses of malcontent through osmosis
Certo dosi mortali di malcontento per osmosi
And why---- do some show no mercy while others are painfully shy?
E perché ---- alcuni non mostrano pietà mentre altri sono dolorosamente timidi?
Well, tell me doctor, can you quantify?
Bene, mi dica dottore, può quantificare?
E (strum louder)
Mi (strimpellare più forte)
The reason why
Il motivo per cui
Am C/G Fmaj7 E ... end on Am
Am C/G Fmaj7 E ... termina con Am

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.