Imitosis Letras Tradução em Português
Andrew Bird - Imitose
by Andrew Bird
🌐 Português çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
*This file is the author's own work and represents their interpretation of the*
*Este arquivo é trabalho do próprio autor e representa sua interpretação do*
*song. You may only use this file for private study, scholarship, or research.*
*música. Você só pode usar este arquivo para estudo particular, bolsa de estudos ou pesquisa.*
Released on March 20th 2007, "Imitosis" is one of the twelve tracks from
Lançada em 20 de março de 2007, "Imitosis" é uma das doze faixas do
Andrew Bird's 3rd album "Armchair Apocrypha". The song consists of several
Terceiro álbum de Andrew Bird, "Armchair Apocrypha". A canção consiste em vários
looped staccato violin tracks and some guitar arrengements that make up an
faixas de violino em staccato em loop e alguns arranjos de guitarra que compõem um
eclectic atmosphere where Andrew often improvises with his violin in live
atmosfera eclética onde Andrew frequentemente improvisa com seu violino ao vivo
performances.
performances.
Contact at my UG profile
Contato no meu perfil UG
Lyrics by Andrew Bird
Letra de Andrew Bird
Music by Andrew Bird, Martin Dosh & Chris Morrisey
Música de Andrew Bird, Martin Dosh e Chris Morrisey
Key of A minor
Tonalidade de lá menor
CHORDS (low to high)
ACORDES (graves a agudos)
then play the chord using an up-stroke:
em seguida, toque o acorde usando um toque para cima:
let ring
deixe tocar
aj7
aj7
|| -----5-7-----7-8-|-----5-7--(5)h7p5--- ||
|| -----5-7-----7-8-|-----5-7--(5)h7p5--- ||
||O---5-----5-------|-4------------------O||
||O---5-----5------|-4------------------O||
||O-7---------------|--------------------O||
||O-7---------------|--------------------O||
VERSE I
VERSÍCULO I
He's keeping busy, yeah, he's bleeding stones
Ele está se mantendo ocupado, sim, ele está sangrando pedras
With his machinations and his palindromes
Com suas maquinações e seus palíndromos
It was anything but hear the voice
Foi tudo menos ouvir a voz
Anything but hear the voice
Qualquer coisa menos ouvir a voz
It was anything but hear the voice
Foi tudo menos ouvir a voz
That says that we're all basically alone
Isso diz que estamos basicamente sozinhos
aj7
aj7
VERSE II
VERSÍCULO II
Poor Professor Pynchon had only good intentions
O pobre professor Pynchon só tinha boas intenções
When he put his Bunsen burners all away
Quando ele guardou todos os bicos de Bunsen
And turning to a playground in a Petri dish
E voltando-se para um playground em uma placa de Petri
Where single cells would swing their fists
Onde células individuais balançariam os punhos
At anything that looks like easy prey
Em qualquer coisa que pareça uma presa fácil
In this nature show that rages every day
Neste show da natureza que acontece todos os dias
Am C/G Fmaj7 E (strum louder)
Am C/G Fmaj7 E (tocar mais alto)
It was then he heard his intuition say
Foi então que ele ouviu sua intuição dizer
We were all basically alone
Estávamos todos basicamente sozinhos
And despite what all his studies had shown
E apesar do que todos os seus estudos mostraram
That what's mistaken for closeness is just a case for mitosis
Que o que é confundido com proximidade é apenas um caso de mitose
And why---- do some show no mercy while others are painfully shy?
E por que alguns não mostram piedade enquanto outros são extremamente tímidos?
Tell me doctor can you quantify?
Diga-me doutor, você pode quantificar?
Am C/G Fmaj7 E (strum louder)
Am C/G Fmaj7 E (tocar mais alto)
He just wants to know the reason, the reason why
Ele só quer saber o motivo, o motivo
aj7
aj7
VERSE III
VERSÍCULO III
Why do they congregate in groups of four
Por que eles se reúnem em grupos de quatro
Scatter like a billion spores
Espalhe como um bilhão de esporos
And let the wind just carry them away?
E deixar o vento levá-los embora?
How can kids be so mean?
Como as crianças podem ser tão más?
Our famous doctor tried to glean
Nosso famoso médico tentou colher
As he went home at the end of the day
Como ele foi para casa no final do dia
In this nature show that rages every day
Neste show da natureza que acontece todos os dias
Am C/G Fmaj7 E (strum louder)
Am C/G Fmaj7 E (tocar mais alto)
It was then he heard his intuition say
Foi então que ele ouviu sua intuição dizer
We were all basically alone
Estávamos todos basicamente sozinhos
Despite what all his studies had shown
Apesar do que todos os seus estudos mostraram
That what's mistaken for closeness is just a case of mitosis
Que o que é confundido com proximidade é apenas um caso de mitose
Sure fatal doses of malcontent through osmosis
Certas doses fatais de descontentamento por osmose
And why---- do some show no mercy while others are painfully shy?
E por que alguns não mostram piedade enquanto outros são extremamente tímidos?
Well, tell me doctor, can you quantify?
Bem, diga-me doutor, você pode quantificar?
E (strum louder)
E (tocar mais alto)
The reason why
A razão pela qual
Am C/G Fmaj7 E ... end on Am
Am C/G Fmaj7 E ... termina em Am
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
