Not a Robot, but a Ghost Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski
Andrew Bird – Nie robot, ale duch
by Andrew Bird
🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
"Not a Robot, But a Ghost"
„Nie robot, ale duch”
by Andrew Bird
przez Andrew Birda
Album- Noble Beast (2009)
Album - Szlachetna Bestia (2009)
This song has a lot of tricky timing, a key change or two, strange section lengths, etc...
Ta piosenka ma wiele trudnych momentów, zmianę tonacji lub dwie, dziwną długość sekcji itp.
so listen closely to the song to hear all of that, because I've only given you the basics here.
więc posłuchaj uważnie piosenki, aby usłyszeć to wszystko, ponieważ przekazałem ci tutaj tylko podstawy.
Additionally, some parts are based more on the movement of different complex instrumental and
Dodatkowo niektóre partie opierają się bardziej na ruchu różnych skomplikowanych instrumentów i
melodic lines than simple chords, so a few chord sections here are simply loose representations.
linie melodyczne niż proste akordy, więc kilka sekcji akordów to po prostu luźne reprezentacje.
Feel free to correct them if you find a better fit.
Możesz je poprawić, jeśli znajdziesz lepsze dopasowanie.
Email me with questions and/or comments at Willowbrookchaps@gmail.com
Wyślij mi e-mail z pytaniami i/lub komentarzami na adres Willowbrookchaps@gmail.com
|: Bm6 |C#7b9 |F#m |N.C. :| REPEAT X4
|: Bm6 |C#7b9 |F#m |N.C. :| POWTÓRZ X4
I run the numbers through the floor
Przepuszczam liczby po podłodze
Here's how it goes, I crack the codes, I crack the codes that end the war
Sprawa wygląda następująco: łamię kody, łamię kody, które kończą wojnę
(Fig. 1)
(ryc. 1)
I crack the codes that end the war
Złamię kody, które zakończą wojnę
(Fig. 2)
(ryc. 2)
The hour
Godzina
The hour
Godzina
The hour
Godzina
The hour
Godzina
VERSE 2- Fig.1 and Fig.2 throughout
WERSET 2 – Ryc. 1 i Ryc. 2 w całości
I pushed a note under your door
Wepchnąłem notatkę pod twoje drzwi
Here's how it goes, things come to blows, but we don't want this anymore
Sprawa wygląda następująco, dochodzi do rękoczynów, ale my już tego nie chcemy
No we don't want this anymore
Nie, nie chcemy już tego
We don't want this anymore
Nie chcemy już tego
I crack the codes you end the war
Złamię kody, a ty zakończysz wojnę
I hear the clockwork in your core
Słyszę mechanizm zegarowy w twoim wnętrzu
Time strips the gears till you forget what they were for
Czas rozbiera koła zębate, aż zapomnisz, do czego służyły
I push the numbers through your pores
Przepycham liczby przez twoje pory
I crack the codes I crack the codes that end the war
Łamię kody, łamię kody, które kończą wojnę
How's my living
Jak mi się żyje
You can call
Możesz zadzwonić
Encrypted numbers on
Zaszyfrowane numery włączone
Bathroom stalls, there's
Są tam kabiny łazienkowe
Something burning, it
Coś się pali
Casts a pall, it's
Rzuca palenie, to jest
Melting numbers right
Topienie liczb w prawo
Off the wall
Ze ściany
INTERLUDE- Bm F#
INTERLUDE - Bm F#
I run the numbers through the floor
Przepuszczam liczby po podłodze
Here's how it goes, I crack the codes, I crack the codes, you end
Sprawa wygląda następująco: ja łamię kody, łamię kody i koniec
The war
Wojna
OUTRO- Repeat and fade
OUTRO – Powtórz i zanikaj
The hour, the hour, the hour, the hour,
Godzina, godzina, godzina, godzina,
The hour, the hour, the hour, the hour...
Godzina, godzina, godzina, godzina...
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
