Prima Donna Letras Tradução em Português

Andrew Lloyd Webber - Prima Donna

by Andrew Lloyd Webber

🌐 Português çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Andrew Lloyd Webber Prima Donna

ANDRE:
ANDRÉ:
Your public needs you!
Seu público precisa de você!
FIRMIN:
FIRME:
We need you, too!
Nós também precisamos de você!
CARLOTTA:
CARLOTA:
Would you not rather have your precious little ingenue?
Você não preferiria ter sua preciosa ingênua?
ANDRE/FIRMIN:
ANDRÉ/FIRMIN:
Signora, no! The world wants you!
Senhora, não! O mundo quer você!
Prima donna, first lady of the stage!
Prima donna, primeira dama do palco!
Your devotees are on their knees to im-plore you!
Seus devotos estão de joelhos para implorar a você!
ANDRE:
ANDRÉ:
Can you bow out when they're shouting your name?
Você pode se retirar quando eles estão gritando seu nome?
FIRMIN:
FIRME:
Think of how they all a-dore you!
Pense em como todos eles adoram você!
BOTH:
AMBOS:
Prima donna, enchant us once again!
Prima donna, nos encante mais uma vez!
ANDRE:
ANDRÉ:
Think of your muse
Pense na sua musa
FIRMIN:
FIRME:
And of the queues round the theatre!
E das filas em volta do teatro!
BOTH WITH PIANGI:
AMBOS COM PIANGI:
Can you de-ny us the tri-umph in store?
Você pode nos negar o triunfo que está reservado?
Sing, prima donna, once more!
Cante, prima donna, mais uma vez!
RAOUL:
RAUL:
Chris-tine spoke of an angel...
Christine falou de um anjo...
CARLOTTA:
CARLOTA:
Prima donna, your so-ong shall live again
Prima donna, sua vida viverá novamente
(ANDRE/FIRMIN:
(ANDRE/FIRMIN:
Think of your public!)
Pense no seu público!)
CARLOTTA:
CARLOTA:
You took a snub but there's a public who needs you!
Você levou uma bronca mas tem um público que precisa de você!
(GIRY:
(GIRY:
We have heard the voice of the angel)
Ouvimos a voz do anjo)
(ANDRE/FIRMIN:
(ANDRE/FIRMIN:
Those who hear your voice liken you to an angel!)
Aqueles que ouvem sua voz comparam você a um anjo!)
CARLOTTA:
CARLOTA:
Think of their cry of un-dying sup-port!
Pense em seu grito de apoio eterno!
(ANDRE:
(ANDRE:
We get our opera
Nós temos nossa ópera
FIRMIN:
FIRME:
She gets her limelight!)
Ela ganha destaque!)
CARLOTTA:
CARLOTA:
Follow where the lime-light leads you!
Siga para onde a luz do limão o levar!
(ANDRE/FIRMIN:
(ANDRE/FIRMIN:
Leading ladies are a trial!)
As protagonistas são uma provação!)
CARLOTTA:
CARLOTA:
Prima donna, your song shall never die!
Prima donna, sua música nunca morrerá!
(PIANGI:
(PIANGI:
When she sings we see heaven)
Quando ela canta vemos o céu)
CARLOTTA:
CARLOTA:
You'll sing a-gain, and to unending o-vation!
Você cantará de novo e para uma ovação sem fim!
(RAOUL:
(RAUL:
Orders! Warnings! Lunatic demands!)
Ordens! Avisos! Exigências lunáticas!)
(ANDRE/FIRMIN:
(ANDRE/FIRMIN:
Tears... Oaths... Lunatic demands are regular oc-currences!)
Lágrimas... Juramentos... Exigências lunáticas são ocorrências regulares!)
CARLOTTA:
CARLOTA:
Think how you'll shine in that final en-core!
Pense em como você vai brilhar nesse en-core final!
Sing, prima donna, once more!
Cante, prima donna, mais uma vez!
RAOUL:
RAUL:
Surely, for her sake...
Certamente, por causa dela...
(ANDRE/FIRMIN:
(ANDRE/FIRMIN:
Surely there'll be further scenes - worse than this!)
Certamente haverá mais cenas – piores que esta!)
(RAOUL:
(RAUL:
...I must see these demands are rejected!)
...Preciso garantir que essas demandas sejam rejeitadas!)
ANDRE/FIRMIN:
ANDRÉ/FIRMIN:
Who'd believe a diva happy to relieve a chorus girl,
Quem acreditaria que uma diva feliz em substituir uma corista,
Who's gone and slept with her pat-ron?
Quem foi dormir com seu patrão?
Raoul and his soubrette, entwined in love's duet!
Raoul e sua soubrette, entrelaçados em um dueto de amor!
Al-though he may demur, he must have been with her!
Embora ele possa contestar, ele deve ter estado com ela!
(CARLOTTA
(CARLOTTA
O, fortunata!
Ó, sorte!
Non ancor
Não âncora
Abbandonata!)
Abandonata!)
ANDRE/FIRMIN:
ANDRÉ/FIRMIN:
You'd never get away with all this in a play,
Você nunca escaparia de tudo isso em uma peça,
But if it's loudly sung and in a foreign tongue,
Mas se for cantado em voz alta e em língua estrangeira,
It's just the sort of story audiences adore, in fact, a perfect opera!
É exatamente o tipo de história que o público adora; na verdade, uma ópera perfeita!
GIRY/MEG:
GIRY/MEG:
For (But) if his curse is on this opera...
Pois (mas) se a maldição dele estiver nesta ópera...
COMPANY:
EMPRESA:
Prima donna, the world is at your feet!
Prima donna, o mundo está aos seus pés!
A nation waits, and how it hates to be cheated!
Uma nação espera e como odeia ser enganada!
(song slows down)
(música desacelera)
Light up that stage with that age-old rap-port!
Ilumine aquele palco com aquele rap-port antigo!
(Strum rapidly and VERY loudly)
(Toca rapidamente e MUITO alto)
F NC
FNC
Sing, prima donna...
Cante, prima dona...
(COMPANY takes a HUGE gulp of air, watch out for Carlotta's very high D notes.)
(EMPRESA respira fundo, cuidado com as notas D muito altas de Carlotta.)
Bb Edim B Edim NC
Bb Edim B Edim NC
ONCE MORE!
MAIS UMA VEZ!
(Curtain closes)
(A cortina fecha)
Intro to another song.
Introdução de outra música.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.