Stranger on the Shore Текст Песни Перевод на Русский

Энди Уильямс — Незнакомец на берегу

by Andy Williams

🌐 Русский çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Andy Williams Stranger on the Shore

Stranger on the Shore:Andy Williams.
Незнакомец на берегу: Энди Уильямс.
(Acker Bilk did this one first as an
(Акер Билк впервые сделал это как
instrumental and hit #1 in '62.
инструментальный и стал хитом №1 в 1962 году.
Williams did the lyrical version and
Уильямс сделал лирическую версию и
Got to # 38 the same year).
Дошел до №38 в том же году).
#1.
№1.
Here I stand... watching the tide go out.
Вот я стою... смотрю, как уходит прилив.
So all alone and blue,
Итак, совсем одинокий и синий,
just dreaming dreams of you.
просто мечтаю о тебе.
#2.
№2.
I watched your ship as it sailed out to sea,
Я наблюдал за твоим кораблем, когда он уходил в море,
taking all my dreams,
забирая все мои мечты,
and taking all of me.
и забираю всю меня.
#3.
№3.
The sighing of waves,
Вздохи волн,
the wailing of the wind,
вой ветра,
the tears in my eyes burn..
слезы на глазах горят..
Pleading, "My love, re....turn."
Умоляя: «Любовь моя, вернись… вернись».
CHORUS:
ПРИПЕВ:
Why, oh, why must I go on like this?
Почему, ох, почему я должен так продолжать?
Shall I just be a lonely stranger on the shore?
Неужели я останусь одиноким незнакомцем на берегу?
REPEAT #3.
ПОВТОР №3.
CHORUS:
ПРИПЕВ:
A sixties smash from Kraziekhat.
Удар шестидесятых от Кразиехата.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.