White Fire Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi
Melek Olsen - Beyaz Ateş
by Angel Olsen
🌐 Türkçe çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
WHITE FIRE - Angel Olsen
BEYAZ ATEŞ - Angel Olsen
(p = right hand thumb; i = right hand index finger)
(p = sağ elin başparmağı; i = sağ elin işaret parmağı)
pipipi (repeat)
pipipi (tekrar)
EADGBe
EADGBe
ch /ch
kanal / kanal
ch /ch
kanal / kanal
Em* = 0 14 14 0 x x
Em* = 0 14 14 0 x x
E11sus2 = 0 12 12 11 x x
E11sus2 = 0 12 12 11xx
E5 = 0 14 14 16 x x
E5 = 0 14 14 16xx
Esus4 = 0 14 14 14 x x
Esus4 = 0 14 14 14 x x
Everything is tragic
Her şey trajik
ch /ch
kanal / kanal
It all just falls apart
Her şey parçalanıyor
But when I look into your eyes
Ama gözlerine baktığımda
ch /ch
kanal / kanal
It pieces up my heart
Kalbimi parçalıyor
If I only had an answer
Eğer sadece bir cevabım olsaydı
ch /ch
kanal / kanal
To put it all to bed
Hepsini yatağa koymak için
I wish sometimes I could take back
Keşke bazen geri alabilseydim
ch /ch
kanal / kanal
Every word I've said
Söylediğim her kelime
ch /ch
kanal / kanal
A7sus4/E (x1) Em
A7sus4/E (x1) Em
I walk back in the night alone
Gecenin karanlığında yalnız başıma yürüyorum
ch /ch
kanal / kanal
Got caught up in my song
Kendi şarkıma kapıldım
Forgot where I was sleeping
Nerede uyuduğumu unuttum
ch /ch
kanal / kanal
None of the lights were on
Işıkların hiçbiri açık değildi
ch /ch
kanal / kanal
I heard my mother thinking me right back into my birth
Annemin doğduğumda beni düşündüğünü duydum
ch /ch
kanal / kanal
I laughed so loud inside myself it all began to hurt
İçimden o kadar çok güldüm ki her şey acımaya başladı
ch /ch
kanal / kanal
A7sus4/E (x1) Em
A7sus4/E (x1) Em
So I turned on a picture show
Bu yüzden bir resim gösterisi açtım
ch /ch
kanal / kanal
I disappeared the lines
Satırları yok ettim
As memories came flooding in
Anılar akın ettikçe
ch /ch
kanal / kanal
The tears blew out my eyes
Gözyaşları gözlerimden aktı
ch /ch
kanal / kanal
A7sus4/E (x1) Em (x3)
A7sus4/E (x1) Em (x3)
ch /ch
kanal / kanal
A7sus4/E (x1) Em (x3) E11sus2 (x1)
A7sus4/E (x1) Em (x3) E11sus2 (x1)
Em* (x3) E11sus2 (x1)
Em* (x3) E11sus2 (x1)
Em* (x3) E11sus2 (x1)
Em* (x3) E11sus2 (x1)
Em* (x3) EM7sus2 (x1)
Em* (x3) EM7sus2 (x1)
Em* (x3) E11sus2 (x1)
Em* (x3) E11sus2 (x1)
Em* (x3) E11sus2 (x1)
Em* (x3) E11sus2 (x1)
Em* (x3) EM7sus2 (x1)
Em* (x3) EM7sus2 (x1)
I see an elevator
Bir asansör görüyorum
ch /ch
kanal / kanal
A moment I am above
Bir an yukarıdayım
I look for you or someone
seni ya da birini arıyorum
ch /ch
kanal / kanal
Who can still remind me of
Bana hala kim hatırlatabilir?
M7sus4/ M7sus4/
M7sus4/ M7sus4/
The tight grip and the sun lick
Sıkı tutuş ve güneş yalaması
M7sus4
M7sus4
And the calm way of all things summer
Ve yaza dair her şeyin sakin yolu
M7sus4/ M7sus4/
M7sus4/ M7sus4/
When it's all here and it's all new
Her şey burada olduğunda ve her şey yeni olduğunda
And you're not hungover
Ve sen akşamdan kalma değilsin
ch /ch
kanal / kanal
C6/G EM7sus2 Em*
C6/G EM7sus2 Em*
Fierce and light and young
Şiddetli, hafif ve genç
ch /ch
kanal / kanal
C6/G EM7sus2 Em*
C6/G EM7sus2 Em*
Fierce and light and young
Şiddetli, hafif ve genç
ch /ch ch /ch
ch /ch ch /ch
C6/G EM7sus2 Em* A7sus4/E (x1)
C6/G EM7sus2 Em* A7sus4/E (x1)
When you don't know that you're wrong
Yanıldığını bilmediğin zaman
ch /ch
kanal / kanal
C6/G EM7sus2 Em*
C6/G EM7sus2 Em*
Or just how wrong you are
Ya da ne kadar yanılıyorsun
My feet are always heavy
Ayaklarım her zaman ağırdır
ch /ch
kanal / kanal
As I head toward the door
Kapıya doğru ilerlediğimde
ch /ch
kanal / kanal
I thought we'd leave this for ourselves a hundred times before
Bunu daha önce yüzlerce kez kendimize bırakacağımızı düşünmüştüm
ch /ch
kanal / kanal
But I guess we're always leaving even when we look the same
Ama sanırım aynı görünsek bile hep ayrılıyoruz
ch /ch
kanal / kanal
and it eases me somehow to know that even this will change
ve bunun bile değişeceğini bilmek beni bir şekilde rahatlatıyor
ch /ch
kanal / kanal
If you've still got some light in you then go before it's gone
Eğer içinde hâlâ biraz ışık varsa o sönmeden git
ch /ch
kanal / kanal
Burn your fire for no witness it's the only way it's done
Tanık olmadan ateşinizi yakın, bunun tek yolu bu
ch /ch
kanal / kanal
C6/G EM7sus2 Em*
C6/G EM7sus2 Em*
Fierce and light and young
Şiddetli, hafif ve genç
ch /ch
kanal / kanal
C6/G EM7sus2 Em*
C6/G EM7sus2 Em*
Fierce and light and young
Şiddetli, hafif ve genç
ch /ch
kanal / kanal
C6/G EM7sus2 Em*
C6/G EM7sus2 Em*
Hit the ground and run
Yere vur ve koş
ch /ch
kanal / kanal
C6/G EM7sus2 Em*
C6/G EM7sus2 Em*
Hit the ground and run
Yere vur ve koş
Em* (x3) E11sus2 (x1)
Em* (x3) E11sus2 (x1)
Em* (x3) E11sus2 (x1)
Em* (x3) E11sus2 (x1)
Em* (x3) EM7sus2 (x1)
Em* (x3) EM7sus2 (x1)
OUTRO:
OUTRO:
Em* (x4) E5 (x4) Esus4 (x1) E11sus2 (x3) Em* (x3) EM7sus2 (x1) Em* (x4)
Em* (x4) E5 (x4) Esus4 (x1) E11sus2 (x3) Em* (x3) EM7sus2 (x1) Em* (x4)
Em* (x4) E5 (x4) Esus4 (x1) E11sus2 (x3) Em* (x3) EM7sus2 (x1) Em* (x4)
Em* (x4) E5 (x4) Esus4 (x1) E11sus2 (x3) Em* (x3) EM7sus2 (x1) Em* (x4)
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
