Small World كلمات أغنية ترجمة عربية

آني دي فرانكو - العالم الصغير

by Ani DiFranco

🌐 العربية çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Ani DiFranco Small World

Date: 27 Nov 1997 15:35:07 Z
التاريخ: 27 نوفمبر 1997 15:35:07 ز
From: "Boulton, Nic"
من: "بولتون، نيك"
Subject: TAB:/d/difranco_ani/small_world.tab
الموضوع: TAB:/d/difranco_ani/small_world.tab
/d/difranco_ani/small_world.tab
/d/difranco_ani/small_world.tab
>From Not So Soft. Standard tuning.
> من ليست لينة جدا. ضبط قياسي.
(intro and most of the verse):
(المقدمة ومعظم الآية):
// Eb(VI) Gm(III) Ab Bb
// Eb(VI) Gm(III) Ab Bb
D-||.--8h10p8-------8---------5---5--------------------------------|
D-||.--8h10p8-------8--------5-----------------------------------5|
Eb(XI) Gm(X) Ab Bb \\
إب (XI) جم (X) أب ب ب \\
Eb(VI) Gm(III) Ab Bb
إب (السادس) جم (الثالث) أب ب
She was shaking and talking louder and louder
كانت تهتز وتتحدث بصوت أعلى وأعلى
Eb(XI) Gm(X) Ab Bb
إب(XI) جم(X) أب ب
each sentence was sifted to a very fine powder
تم غربلة كل جملة وتحويلها إلى مسحوق ناعم جدًا
Eb(VI) Gm(III) Ab Bb
إب (السادس) جم (الثالث) أب ب
and her face was wet and tight, her grip was cold and light
وكان وجهها مبللاً ومشدوداً، وكانت قبضتها باردة وخفيفة
Eb(XI) Gm(X) Ab Gm(III)
إب (XI) جم (X) أب جم (III)
"a strong wind could blow you down", I heard myself say
سمعت نفسي أقول: "يمكن أن تهب عليك ريح قوية".
Gm(III) Fm
جم (الثالث) اف ام
& she said "word up, sister, a strong wind
وقالت: "أخبري يا أختي، ريح شديدة
N.C.
نورث كارولاينا.
could take me away"
يمكن أن يأخذني بعيدا"
Eb(VI) Gm(III) Ab Bb Eb(XI) Gm(X) Ab Bb x 2
Eb(VI) Gm(III) Ab Bb Eb(XI) Gm(X) Ab Bb x 2
Eb(VI) Gm(III) Ab Bb
إب (السادس) جم (الثالث) أب ب
I said, "How long have you been at large?
فقلت: منذ متى وأنت طليق؟
Eb(XI) Gm(X) Ab Bb
إب(XI) جم(X) أب ب
they told me you were stashed last time I asked"
لقد أخبروني أنك مخبأ آخر مرة سألتها"
Eb(VI) Gm(III) Ab Bb
إب (السادس) جم (الثالث) أب ب
and she said, "I've been out now for all of three hours
وقالت: "لقد خرجت الآن لمدة ثلاث ساعات
Eb(XI) Gm(X) Ab Gm(III)
إب (XI) جم (X) أب جم (III)
I just resurfaced and here you are
لقد عدت إلى الظهور للتو، وها أنت هنا
I must admit that it has been hard so far"
يجب أن أعترف أن الأمر كان صعبًا حتى الآن"
Eb(VI) Gm(III) Ab Bb Eb(XI) Gm(X) Ab Bb x 2
Eb(VI) Gm(III) Ab Bb Eb(XI) Gm(X) Ab Bb x 2
Eb(VI) Gm(III) Ab Bb
إب (السادس) جم (الثالث) أب ب
I said, "skeletons are fine, your closet or mine"
قلت: "الهياكل العظمية جيدة، خزانتك أو خزانتي"
Eb(XI) Gm(X) Ab Bb
إب(XI) جم(X) أب ب
we took turns recounting the details of lost time
تناوبنا على سرد تفاصيل الوقت الضائع
Eb(VI) Gm(III) Ab Bb
إب (السادس) جم (الثالث) أب ب
and when we had both admitted it all
وعندما اعترفنا بكل شيء
Eb(XI) Gm(X) Ab Gm(III)
إب (XI) جم (X) أب جم (III)
we threw our heads back and we laughed until we cried
ألقينا رؤوسنا إلى الوراء وضحكنا حتى بكينا
we laughed coz the world is absurd and beautiful and small
ضحكنا لأن العالم سخيف وجميل وصغير
Eb(VI) Gm(III) Ab Bb Eb(XI) Gm(X) Ab Bb x 2
Eb(VI) Gm(III) Ab Bb Eb(XI) Gm(X) Ab Bb x 2
Eb(VI) Gm(III) Ab Bb
إب (السادس) جم (الثالث) أب ب
and there we were washed up on the curb
وهناك تم غسلنا على الرصيف
Eb(XI) Gm(X) Ab Bb
إب(XI) جم(X) أب ب
as the rush hour traffic went out with the tide
مع خروج حركة المرور في ساعة الذروة مع المد
Eb(VI) Gm(III) Ab Bb
إب (السادس) جم (الثالث) أب ب
and I was aware that with every word
وكنت على علم بذلك مع كل كلمة
Eb(XI) Gm(X) Ab Gm(III)
إب (XI) جم (X) أب جم (III)
spoken and shared, I could see her shaking subside
تحدثت وشاركت، أستطيع أن أرى اهتزازها يهدأ
I said, "sister, looks to me like you're going to be fine"
قلت: "أختي، يبدو لي وكأنك ستكونين بخير"
Eb(VI) Gm(III) Ab Bb Eb(XI) Gm(X) Ab Bb x 2
Eb(VI) Gm(III) Ab Bb Eb(XI) Gm(X) Ab Bb x 2
Eb(VI) Gm(III) x 3
إب(سادس) جم(ثالثا) × 3
Eb(VI)
إب (السادس)
x 6 8 8 8 6 - Eb(VI)
× 6 8 8 8 6 - إب(VI)
3 5 5 3 3 3 - Gm(III)
3 5 5 3 3 3 - جم (ثالثًا)
11 13 13 12 11 11 - Eb(XI)
11 13 13 12 11 11 - إب (الحادي عشر)
enjoy....
استمتع....
Nic
نيك
Nic.Boulton@bn.cwplc.com
Nic.Boulton@bn.cwplc.com

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.