Small World Liedtext Deutsche Übersetzung

Ani DiFranco – Kleine Welt

by Ani DiFranco

🌐 Deutsch çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Ani DiFranco Small World

Date: 27 Nov 1997 15:35:07 Z
Datum: 27. November 1997 15:35:07 Z
From: "Boulton, Nic"
Von: „Boulton, Nic“
Subject: TAB:/d/difranco_ani/small_world.tab
Betreff: TAB:/d/difranco_ani/small_world.tab
/d/difranco_ani/small_world.tab
/d/difranco_ani/small_world.tab
>From Not So Soft. Standard tuning.
>Von Not So Soft. Standard-Tuning.
(intro and most of the verse):
(Einleitung und der größte Teil des Verses):
// Eb(VI) Gm(III) Ab Bb
// Eb(VI) Gm(III) Ab Bb
D-||.--8h10p8-------8---------5---5--------------------------------|
D-||.--8h10p8-------8---------5---5-----------------|
Eb(XI) Gm(X) Ab Bb \\
Eb(XI) Gm(X) Ab Bb \\
Eb(VI) Gm(III) Ab Bb
Eb(VI) Gm(III) Ab Bb
She was shaking and talking louder and louder
Sie zitterte und redete immer lauter
Eb(XI) Gm(X) Ab Bb
Eb(XI) Gm(X) Ab Bb
each sentence was sifted to a very fine powder
Jeder Satz wurde zu einem sehr feinen Pulver gesiebt
Eb(VI) Gm(III) Ab Bb
Eb(VI) Gm(III) Ab Bb
and her face was wet and tight, her grip was cold and light
und ihr Gesicht war nass und angespannt, ihr Griff war kalt und leicht
Eb(XI) Gm(X) Ab Gm(III)
Eb(XI) Gm(X) Ab Gm(III)
"a strong wind could blow you down", I heard myself say
„Ein starker Wind könnte dich umblasen“, hörte ich mich sagen
Gm(III) Fm
Gm(III) Fm
& she said "word up, sister, a strong wind
Und sie sagte: „Wort hoch, Schwester, ein starker Wind.“
N.C.
N.C.
could take me away"
könnte mich mitnehmen“
Eb(VI) Gm(III) Ab Bb Eb(XI) Gm(X) Ab Bb x 2
Eb(VI) Gm(III) Ab Bb Eb(XI) Gm(X) Ab Bb x 2
Eb(VI) Gm(III) Ab Bb
Eb(VI) Gm(III) Ab Bb
I said, "How long have you been at large?
Ich sagte: „Wie lange bist du schon auf freiem Fuß?
Eb(XI) Gm(X) Ab Bb
Eb(XI) Gm(X) Ab Bb
they told me you were stashed last time I asked"
Als ich das letzte Mal gefragt habe, sagten sie mir, dass du versteckt wärst.
Eb(VI) Gm(III) Ab Bb
Eb(VI) Gm(III) Ab Bb
and she said, "I've been out now for all of three hours
und sie sagte: „Ich bin jetzt ganze drei Stunden draußen
Eb(XI) Gm(X) Ab Gm(III)
Eb(XI) Gm(X) Ab Gm(III)
I just resurfaced and here you are
Ich bin gerade wieder aufgetaucht und hier bist du
I must admit that it has been hard so far"
Ich muss zugeben, dass es bisher schwer war“
Eb(VI) Gm(III) Ab Bb Eb(XI) Gm(X) Ab Bb x 2
Eb(VI) Gm(III) Ab Bb Eb(XI) Gm(X) Ab Bb x 2
Eb(VI) Gm(III) Ab Bb
Eb(VI) Gm(III) Ab Bb
I said, "skeletons are fine, your closet or mine"
Ich sagte: „Skelette sind in Ordnung, dein Schrank oder meiner“
Eb(XI) Gm(X) Ab Bb
Eb(XI) Gm(X) Ab Bb
we took turns recounting the details of lost time
Wir erzählten abwechselnd die Details der verlorenen Zeit
Eb(VI) Gm(III) Ab Bb
Eb(VI) Gm(III) Ab Bb
and when we had both admitted it all
und als wir beide alles zugegeben hatten
Eb(XI) Gm(X) Ab Gm(III)
Eb(XI) Gm(X) Ab Gm(III)
we threw our heads back and we laughed until we cried
Wir warfen unsere Köpfe zurück und lachten, bis wir weinten
we laughed coz the world is absurd and beautiful and small
Wir haben gelacht, weil die Welt absurd, schön und klein ist
Eb(VI) Gm(III) Ab Bb Eb(XI) Gm(X) Ab Bb x 2
Eb(VI) Gm(III) Ab Bb Eb(XI) Gm(X) Ab Bb x 2
Eb(VI) Gm(III) Ab Bb
Eb(VI) Gm(III) Ab Bb
and there we were washed up on the curb
und da wurden wir an den Bordstein gespült
Eb(XI) Gm(X) Ab Bb
Eb(XI) Gm(X) Ab Bb
as the rush hour traffic went out with the tide
als der Verkehr zur Hauptverkehrszeit mit der Flut ausfiel
Eb(VI) Gm(III) Ab Bb
Eb(VI) Gm(III) Ab Bb
and I was aware that with every word
und das war mir mit jedem Wort bewusst
Eb(XI) Gm(X) Ab Gm(III)
Eb(XI) Gm(X) Ab Gm(III)
spoken and shared, I could see her shaking subside
gesprochen und geteilt, ich konnte sehen, wie ihr Zittern nachließ
I said, "sister, looks to me like you're going to be fine"
Ich sagte: „Schwester, für mich sieht es so aus, als würde es dir gut gehen.“
Eb(VI) Gm(III) Ab Bb Eb(XI) Gm(X) Ab Bb x 2
Eb(VI) Gm(III) Ab Bb Eb(XI) Gm(X) Ab Bb x 2
Eb(VI) Gm(III) x 3
Eb(VI) Gm(III) x 3
Eb(VI)
Eb(VI)
x 6 8 8 8 6 - Eb(VI)
x 6 8 8 8 6 - Eb(VI)
3 5 5 3 3 3 - Gm(III)
3 5 5 3 3 3 - Gm(III)
11 13 13 12 11 11 - Eb(XI)
11 13 13 12 11 11 - Eb(XI)
enjoy....
genieße....
Nic
Nic
Nic.Boulton@bn.cwplc.com
Nic.Boulton@bn.cwplc.com

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.