Small World Текст Песни Перевод на Русский
Ани ДиФранко - Маленький мир
by Ani DiFranco
🌐 Русский çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Date: 27 Nov 1997 15:35:07 Z
Дата: 27 ноября 1997 г. 15:35:07 Z
From: "Boulton, Nic"
Из: «Бултон, Ник»
Subject: TAB:/d/difranco_ani/small_world.tab
Тема: TAB:/d/difranco_ani/small_world.tab
/d/difranco_ani/small_world.tab
/d/difranco_ani/small_world.tab
>From Not So Soft. Standard tuning.
>Из фильма «Не так уж и мягко». Стандартный тюнинг.
(intro and most of the verse):
(вступление и большая часть куплета):
// Eb(VI) Gm(III) Ab Bb
// Eb(VI) Gm(III) Ab Bb
D-||.--8h10p8-------8---------5---5--------------------------------|
D-||.--8х10п8-------8---------5---5--------------------------------|
Eb(XI) Gm(X) Ab Bb \\
Eb(XI) Gm(X) Ab Bb \\
Eb(VI) Gm(III) Ab Bb
Eb(VI) Gm(III) Ab Bb
She was shaking and talking louder and louder
Она тряслась и говорила все громче и громче.
Eb(XI) Gm(X) Ab Bb
Eb(XI) Gm(X) Ab Bb
each sentence was sifted to a very fine powder
каждое предложение было просеяно в очень мелкий порошок
Eb(VI) Gm(III) Ab Bb
Eb(VI) Gm(III) Ab Bb
and her face was wet and tight, her grip was cold and light
и лицо ее было мокрым и напряженным, ее хватка была холодной и легкой
Eb(XI) Gm(X) Ab Gm(III)
Eb(XI) Gm(X) Ab Gm(III)
"a strong wind could blow you down", I heard myself say
"Сильный ветер может сдуть тебя", - услышал я свой голос.
Gm(III) Fm
Гм(III) Фм
& she said "word up, sister, a strong wind
И она сказала: «Скажи, сестра, сильный ветер.
N.C.
Н.К.
could take me away"
мог бы забрать меня»
Eb(VI) Gm(III) Ab Bb Eb(XI) Gm(X) Ab Bb x 2
Eb(VI) Gm(III) Ab Bb Eb(XI) Gm(X) Ab Bb x 2
Eb(VI) Gm(III) Ab Bb
Eb(VI) Gm(III) Ab Bb
I said, "How long have you been at large?
Я сказал: «Как долго вы на свободе?
Eb(XI) Gm(X) Ab Bb
Eb(XI) Gm(X) Ab Bb
they told me you were stashed last time I asked"
мне сказали, что тебя спрятали, когда я в прошлый раз спрашивал"
Eb(VI) Gm(III) Ab Bb
Eb(VI) Gm(III) Ab Bb
and she said, "I've been out now for all of three hours
и она сказала: «Меня не было дома уже три часа.
Eb(XI) Gm(X) Ab Gm(III)
Eb(XI) Gm(X) Ab Gm(III)
I just resurfaced and here you are
Я только что появился, и вот ты здесь
I must admit that it has been hard so far"
Я должен признать, что до сих пор это было тяжело»
Eb(VI) Gm(III) Ab Bb Eb(XI) Gm(X) Ab Bb x 2
Eb(VI) Gm(III) Ab Bb Eb(XI) Gm(X) Ab Bb x 2
Eb(VI) Gm(III) Ab Bb
Eb(VI) Gm(III) Ab Bb
I said, "skeletons are fine, your closet or mine"
Я сказал: «Скелеты в порядке, твой шкаф или мой»
Eb(XI) Gm(X) Ab Bb
Eb(XI) Gm(X) Ab Bb
we took turns recounting the details of lost time
мы по очереди пересказывали подробности потерянного времени
Eb(VI) Gm(III) Ab Bb
Eb(VI) Gm(III) Ab Bb
and when we had both admitted it all
и когда мы оба признались во всем этом
Eb(XI) Gm(X) Ab Gm(III)
Eb(XI) Gm(X) Ab Gm(III)
we threw our heads back and we laughed until we cried
мы запрокинули головы и смеялись до слез
we laughed coz the world is absurd and beautiful and small
мы смеялись, потому что мир абсурден, прекрасен и мал
Eb(VI) Gm(III) Ab Bb Eb(XI) Gm(X) Ab Bb x 2
Eb(VI) Gm(III) Ab Bb Eb(XI) Gm(X) Ab Bb x 2
Eb(VI) Gm(III) Ab Bb
Eb(VI) Gm(III) Ab Bb
and there we were washed up on the curb
и там нас выбросило на обочину
Eb(XI) Gm(X) Ab Bb
Eb(XI) Gm(X) Ab Bb
as the rush hour traffic went out with the tide
когда в час пик движение прекратилось с приливом
Eb(VI) Gm(III) Ab Bb
Eb(VI) Gm(III) Ab Bb
and I was aware that with every word
и я знал, что с каждым словом
Eb(XI) Gm(X) Ab Gm(III)
Eb(XI) Gm(X) Ab Gm(III)
spoken and shared, I could see her shaking subside
говорил и делился, я видел, как ее дрожь утихла
I said, "sister, looks to me like you're going to be fine"
Я сказал: «Сестра, мне кажется, с тобой все будет в порядке»
Eb(VI) Gm(III) Ab Bb Eb(XI) Gm(X) Ab Bb x 2
Eb(VI) Gm(III) Ab Bb Eb(XI) Gm(X) Ab Bb x 2
Eb(VI) Gm(III) x 3
Eb(VI) Gm(III) x 3
Eb(VI)
Эб(VI)
x 6 8 8 8 6 - Eb(VI)
х 6 8 8 8 6 - Eb(VI)
3 5 5 3 3 3 - Gm(III)
3 5 5 3 3 3 - Гм(III)
11 13 13 12 11 11 - Eb(XI)
11 13 13 12 11 11 - Eb(XI)
enjoy....
наслаждайся....
Nic
Ник
Nic.Boulton@bn.cwplc.com
Nic.Boulton@bn.cwplc.com
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
