Something So Right كلمات أغنية ترجمة عربية
آني لينوكس - شيء صحيح
by Annie Lennox
🌐 العربية çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
_____________________
_____________________
/ Annie Lennox / This song is about this very closed girl, who
/ آني لينوكس / هذه الأغنية تدور حول هذه الفتاة المنغلقة للغاية
/ Something So Right / doesn't know how to get involved with other people.
/ شيء صحيح جدًا / لا يعرف كيفية التعامل مع الآخرين.
/ Medusa / She meets this boy who cares for her and though she
/ ميدوسا / تلتقي بهذا الصبي الذي يعتني بها وعلى الرغم من ذلك
/____________________/ she doesn't tell, she loves him back just as much.
/____________________/ لم تخبره، فهي تحبه بنفس القدر.
1st Verse:
الآية الأولى:
You've got the cool water
لقد حصلت على الماء البارد
When the fever runs high
عندما ترتفع درجة الحرارة
You've got the look of love right in your eyes
لديك نظرة الحب في عينيك
And I was in crazy motion
وكنت في حركة جنونية
'Till you calmed me down
'حتى هدأتني
It took a little time, but you calmed me down
لقد استغرق الأمر بعض الوقت، لكنك هدأتني
Chorus:
جوقة:
Some people never say the words "I love you"
بعض الناس لا يقولون كلمة "أحبك" أبدًا
Am Am/g D/f# F E7
صباحا صباحا/ز د/و # F E7
It's not their style to be so bold
ليس من أسلوبهم أن يكونوا جريئين جدًا
Some people never say those words "I love you"
بعض الناس لا يقولون أبداً تلك الكلمات "أحبك"
But like a child they're longing to be told
لكنهم مثل الأطفال يتوقون إلى أن يقال لهم
2nd Verse:
الآية الثانية:
They've got a wall in China
لديهم جدار في الصين
It's a thousand miles long
طولها ألف ميل
To keep out the foreigners they made it strong
لإبعاد الأجانب جعلوها قوية
And I've got a wall around me
ولدي جدار حولي
That you can't even see
حتى أنك لا تستطيع أن ترى
It took a little time to get next to me
استغرق الأمر بعض الوقت للوصول إلى جانبي
Bridge:
الجسر:
When something goes wrong
عندما يحدث خطأ ما
I'm the first to admit it
أنا أول من اعترف بذلك
The first to admit it
أول من اعترف بذلك
But the last one to know
ولكن آخر من يعلم
When something goes right
عندما يسير شيء ما بشكل صحيح
Oh, well it's likely to lose me
أوه، حسنًا، من المحتمل أن تفقدني
It's apt to confuse me
انها عرضة لإرباك لي
Because it's such an unusual sight
لأنه مشهد غير عادي
I can't get used to something so right
لا أستطيع التعود على شيء صحيح
To something so right
إلى شيء صحيح جدًا
Outro:
الخاتمة:
They've got a wall in China
لديهم جدار في الصين
And I've got a wall around me
ولدي جدار حولي
It took a little time to get next to me
استغرق الأمر بعض الوقت للوصول إلى جانبي
- 22nd /August /06
- 22/أغسطس/06
Just mail me at Maitinin@gmail.com with questions, comments and corrections!
فقط أرسل لي بريدًا إلكترونيًا على Maitinin@gmail.com مع الأسئلة والتعليقات والتصحيحات!
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
