Bir Ay Doğar Letra Traducción al Español

Canciones populares anónimas - Sale una luna

by Anonim Türküler

🌐 Español çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Anonim Türküler Bir Ay Doğar

Bir ay doğar ilk akşamdan geceden neydem neydem geceden
Sale una luna desde la primera tarde, desde la noche, ¿qué de la noche?
Şavkı vurur pencereden bacadan
La canción suena desde la ventana y la chimenea.
Dağlar kışımış yolcum üşümüş nasıl edem ben
La montaña es invierno, mi viajero tiene frío, ¿cómo puedo hacerlo?
Uykusuz mu kaldın dünkü geceden neydem neydem geceden
¿Estás sin dormir por la noche de ayer?
Uyan uyan yâr sinene sar beni
Despierta, despierta, abrázame cerca de tu pecho
Dağlar kışımış yolcum üşümüş nasıl edem ben
La montaña es invierno, mi viajero tiene frío, ¿cómo puedo hacerlo?
Uyan uyan yâr sinene sar beni
Despierta, despierta, abrázame cerca de tu pecho
Dağlar harâmı açma yaramı perişânım ben
Las montañas están prohibidas, no abras mi herida, soy un miserable.
Yüce dağ başından aşırdın beni neydem neydem yâr beni
Me llevaste desde la cima de la montaña poderosa, ayúdame sin importar lo que haga.
Tükenmez dertlere düşürdün beni
Me metiste en problemas sin fin
Dağlar kışımış yolcum üşümüş nasıl edem ben
La montaña es invierno, mi viajero tiene frío, ¿cómo puedo hacerlo?
Madem soysuz göynün bende yoğudu neydem neydem yoğudu
Si tu despreciable cielo cae sobre mí, ¿por qué cae sobre mí?
Niye doğru yoldan şaşırdın beni
¿Por qué me desviaste del camino correcto?
Dağlar kışımış yolcum üşümüş perişânım ben
Las montañas son invierno, mi viajero tiene frío, soy miserable
Niye doğru yoldan şaşırdın beni
¿Por qué me desviaste del camino correcto?
Dağlar harâmı açma yaramı perişânım ben
Las montañas están prohibidas, no abras mi herida, soy un miserable.
Aşağıdan gelir eli boş değil neydem neydem boş değil
Viene de abajo, no tiene las manos vacías, no tiene las manos vacías, no tiene las manos vacías.
Söylerim söylerim göynüm hoş değil
Te lo diré, te lo diré, mi corazón no está feliz
Dağlar kışımış yolcum üşümüş nasıl edem ben
La montaña es invierno, mi viajero tiene frío, ¿cómo puedo hacerlo?
Bir güzeli bir çirkine vermişler neydem neydem vermişler
Le regalaron una niña hermosa a una persona fea, ¿por qué no la regalaron?
Baş yastığı gendisine eş değil
La almohada para la cabeza no es la misma que la Gendi.
Dağlar kışımış yolcum üşümüş nasıl edem ben
La montaña es invierno, mi viajero tiene frío, ¿cómo puedo hacerlo?
Baş yastığı gendisine eş değil
La almohada para la cabeza no es la misma que la Gendi.
Dağlar harâmı açma yaramı perişânım ben
Las montañas están prohibidas, no abras mi herida, soy un miserable.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.