Bir Ay Doğar Testo Traduzione Italiana

Canzoni popolari anonime - Sorge la luna

by Anonim Türküler

🌐 Italiano çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Anonim Türküler Bir Ay Doğar

Bir ay doğar ilk akşamdan geceden neydem neydem geceden
Sorge la luna dalla prima sera, dalla notte, dalla notte
Şavkı vurur pencereden bacadan
La canzone arriva dalla finestra e dal camino
Dağlar kışımış yolcum üşümüş nasıl edem ben
La montagna è inverno, il mio viaggiatore ha freddo, come posso fare?
Uykusuz mu kaldın dünkü geceden neydem neydem geceden
Sei insonne dalla notte di ieri?
Uyan uyan yâr sinene sar beni
Svegliati, svegliati, stringimi al tuo petto
Dağlar kışımış yolcum üşümüş nasıl edem ben
La montagna è inverno, il mio viaggiatore ha freddo, come posso fare?
Uyan uyan yâr sinene sar beni
Svegliati, svegliati, stringimi al tuo petto
Dağlar harâmı açma yaramı perişânım ben
Le montagne sono proibite, non aprire la mia ferita, sono miserabile
Yüce dağ başından aşırdın beni neydem neydem yâr beni
Mi hai portato dalla cima della possente montagna, aiutami qualunque cosa io faccia
Tükenmez dertlere düşürdün beni
Mi hai messo in guai infiniti
Dağlar kışımış yolcum üşümüş nasıl edem ben
La montagna è inverno, il mio viaggiatore ha freddo, come posso fare?
Madem soysuz göynün bende yoğudu neydem neydem yoğudu
Se il tuo spregevole cielo sta cadendo su di me, perché è su di me?
Niye doğru yoldan şaşırdın beni
Perché mi hai portato fuori strada?
Dağlar kışımış yolcum üşümüş perişânım ben
Le montagne sono inverno, il mio viaggiatore ha freddo, io sono infelice
Niye doğru yoldan şaşırdın beni
Perché mi hai portato fuori strada?
Dağlar harâmı açma yaramı perişânım ben
Le montagne sono proibite, non aprire la mia ferita, sono miserabile
Aşağıdan gelir eli boş değil neydem neydem boş değil
Viene dal basso, non è a mani vuote, non è a mani vuote, non è a mani vuote.
Söylerim söylerim göynüm hoş değil
Te lo dirò, te lo dirò, il mio cuore non è felice
Dağlar kışımış yolcum üşümüş nasıl edem ben
La montagna è inverno, il mio viaggiatore ha freddo, come posso fare?
Bir güzeli bir çirkine vermişler neydem neydem vermişler
Hanno regalato una bella ragazza ad una persona brutta, perché non l'hanno regalata?
Baş yastığı gendisine eş değil
Il cuscino per la testa non è lo stesso del Gendi
Dağlar kışımış yolcum üşümüş nasıl edem ben
La montagna è inverno, il mio viaggiatore ha freddo, come posso fare?
Baş yastığı gendisine eş değil
Il cuscino per la testa non è lo stesso del Gendi
Dağlar harâmı açma yaramı perişânım ben
Le montagne sono proibite, non aprire la mia ferita, sono miserabile

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.