Momento Mori Letra Traducción al Español
ANTEMASQUE - Momento Mori
by ANTEMASQUE
🌐 Español çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Verse: Chorus: Outro (kind of tough to tell);
Estrofa: Coro: Outro (algo difícil de decir);
aj7
aj7
Intro:
Introducción:
Verse 1:
Verso 1:
She was tied up to the tracks in the middle of the road, clutching to the
Estaba atada a las vías en medio del camino, agarrada a la
thorns of a rose that she fought but she couldn't let go, couldn't let go.
espinas de una rosa con las que luchó pero no podía dejarlas ir, no podía dejarlas ir.
Perched upon his lung, she was tapping in his chest, I'll be
Posada sobre su pulmón, ella estaba golpeando su pecho, estaré
hiding in the dreams of your last will and testament, testament.
escondiendo en los sueños tu última voluntad y testamento, testamento.
Pre-Chorus:
Pre-coro:
(Straight quarter-note strumming.)
(Rasgueo recto de negra).
And if the only way out was just a straight ahead admission of guilt, then he wouldn't be
Y si la única salida fuera simplemente admitir abiertamente su culpabilidad, entonces no estaría dispuesto a hacerlo.
Ab Gm (10th fret) Bb (13th fret, slide off)
Ab Gm (décimo traste) Bb (13º traste, deslizable)
sitting in the darkness sharpening every excuse. (You'll hit the)
sentado en la oscuridad agudizando cada excusa. (Golpearás el)
Chorus (x2):
Coro (x2):
bottle, but you can't drain the yellow out of your
botella, pero no puedes drenar el amarillo de tu
Csus9 C5 Csus9 C5 Csus9 C5 :
Csus9 C5 Csus9 C5 Csus9 C5 :
spine. If you would, if you would, if you would. (You'll hit the)
columna vertebral. Si quisieras, si quisieras, si quisieras. (Golpearás el)
(Pickup measure before verse, don't do on last chorus).
(Recoge el compás antes del verso, no lo hagas en el último estribillo).
Verse 2:
Verso 2:
Smothered by the time he could never forget. Disassoc-
Asfixiado por el momento que nunca podría olvidar. disociación
iation in the comfort of his dreams that she wouldn't let go, wouldn't let go.
Iación en la comodidad de sus sueños que ella no dejaría ir, no dejaría ir.
And every time he woke up in the coldest sweat, scrawled to the
Y cada vez que se despertaba bañado en un sudor frío, garabateado en la
bone with her nails was the promise that she wouldn't let go, wouldn't let go.
El hueso con sus uñas era la promesa de que no la dejaría ir, no la dejaría ir.
Back to pre-chorus (x1).
Volver al pre-estribillo (x1).
Back to chorus (x2).
Volver al coro (x2).
Bridge:
Puente:
She will swing the hammer every night,
Ella balanceará el martillo todas las noches
Sleeping in the ditch beyond the pine,
Durmiendo en la zanja más allá del pino,
She must breathe the water every night,
Ella debe respirar el agua todas las noches,
Taking every breath that you've denied,
Tomando cada respiro que has negado,
She will swing the hammer every night,
Ella balanceará el martillo todas las noches
Gm Bb (fill) Gm Bb (fill)
Gm Sib (relleno) Gm Sib (relleno)
Sleeping in the ditch, Sleeping in the ditch,
Durmiendo en la zanja, Durmiendo en la zanja,
Sleeping in the ditch beyond the pine. (You'll hit the)
Durmiendo en la acequia más allá del pino. (Golpearás el)
Back to chorus (x2).
Volver al coro (x2).
Outro (see above):
Outro (ver arriba):
Mo-men-to mori,
Mo-men-to mori,
Mo-men-to mori,
Mo-men-to mori,
Mo-men-to mori,
Mo-men-to mori,
Mo-men-to mori,
Mo-men-to mori,
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.