Momento Mori Testo Traduzione Italiana

ANTEMASQUE – Momento Mori

by ANTEMASQUE

🌐 Italiano çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

ANTEMASQUE Momento Mori

Verse: Chorus: Outro (kind of tough to tell);
Strofa: Coro: Outro (un po' difficile da raccontare);
aj7
aj7
Intro:
Introduzione:
Verse 1:
Verso 1:
She was tied up to the tracks in the middle of the road, clutching to the
Era legata ai binari in mezzo alla strada, aggrappata al
thorns of a rose that she fought but she couldn't let go, couldn't let go.
spine di una rosa che ha combattuto ma non poteva lasciar andare, non poteva lasciar andare.
Perched upon his lung, she was tapping in his chest, I'll be
Appollaiata sul suo polmone, lei gli stava picchiettando sul petto, lo sarò
hiding in the dreams of your last will and testament, testament.
nascondersi nei sogni delle tue ultime volontà e testamento, testamento.
Pre-Chorus:
Pre-ritornello:
(Straight quarter-note strumming.)
(Spimpettatura di note da un quarto.)
And if the only way out was just a straight ahead admission of guilt, then he wouldn't be
E se l'unica via d'uscita fosse semplicemente una chiara ammissione di colpa, allora non lo sarebbe
Ab Gm (10th fret) Bb (13th fret, slide off)
Ab Gm (10° tasto) Bb (13° tasto, sfilabile)
sitting in the darkness sharpening every excuse. (You'll hit the)
seduto nell'oscurità ad affinare ogni scusa. (Colpirai il)
Chorus (x2):
Coro (x2):
bottle, but you can't drain the yellow out of your
bottiglia, ma non puoi scolare il giallo dalla tua
Csus9 C5 Csus9 C5 Csus9 C5 :
Csus9 C5 Csus9 C5 Csus9 C5 :
spine. If you would, if you would, if you would. (You'll hit the)
colonna vertebrale. Se lo volessi, se lo volessi, se lo volessi. (Colpirai il)
(Pickup measure before verse, don't do on last chorus).
(Riprendi la battuta prima della strofa, da non fare sull'ultimo ritornello).
Verse 2:
Verso 2:
Smothered by the time he could never forget. Disassoc-
Soffocato dal tempo che non avrebbe mai potuto dimenticare. Disassoc-
iation in the comfort of his dreams that she wouldn't let go, wouldn't let go.
iazione nel conforto dei suoi sogni che lei non avrebbe lasciato andare, non avrebbe lasciato andare.
And every time he woke up in the coldest sweat, scrawled to the
E ogni volta che si svegliava sudando freddo, scarabocchiava sul
bone with her nails was the promise that she wouldn't let go, wouldn't let go.
l'osso con le unghie era la promessa che non avrebbe lasciato andare, non avrebbe lasciato andare.
Back to pre-chorus (x1).
Ritorno al pre-ritornello (x1).
Back to chorus (x2).
Ritorno al ritornello (x2).
Bridge:
Ponte:
She will swing the hammer every night,
Farà oscillare il martello ogni notte,
Sleeping in the ditch beyond the pine,
Dormire nel fosso oltre il pino,
She must breathe the water every night,
Deve respirare l'acqua ogni notte,
Taking every breath that you've denied,
Prendendo ogni respiro che hai negato,
She will swing the hammer every night,
Farà oscillare il martello ogni notte,
Gm Bb (fill) Gm Bb (fill)
Gm Bb (riempito) Gm Bb (riempito)
Sleeping in the ditch, Sleeping in the ditch,
Dormire nel fosso, Dormire nel fosso,
Sleeping in the ditch beyond the pine. (You'll hit the)
Dormire nel fosso oltre il pino. (Colpirai il)
Back to chorus (x2).
Ritorno al ritornello (x2).
Outro (see above):
Conclusione (vedi sopra):
Mo-men-to mori,
Mo-men-to mori,
Mo-men-to mori,
Mo-men-to mori,
Mo-men-to mori,
Mo-men-to mori,
Mo-men-to mori,
Mo-men-to mori,

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.