Momento Mori Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi

ANTEMASQUE - Momento Mori

by ANTEMASQUE

🌐 Türkçe çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

ANTEMASQUE Momento Mori

Verse: Chorus: Outro (kind of tough to tell);
Ayet: Koro: Outro (söylemesi biraz zor);
aj7
aj7
Intro:
Giriş:
Verse 1:
Ayet 1:
She was tied up to the tracks in the middle of the road, clutching to the
Yolun ortasındaki raylara bağlandı
thorns of a rose that she fought but she couldn't let go, couldn't let go.
savaştığı ama bırakamadığı, bırakamadığı bir gülün dikeni.
Perched upon his lung, she was tapping in his chest, I'll be
Akciğerinin üzerine tünemişti, göğsüne vuruyordu, ben olacağım
hiding in the dreams of your last will and testament, testament.
son isteğinin ve vasiyetinin, vasiyetinin rüyalarında saklanıyorsun.
Pre-Chorus:
Koro Öncesi:
(Straight quarter-note strumming.)
(Düz çeyrek nota tıngırdatması.)
And if the only way out was just a straight ahead admission of guilt, then he wouldn't be
Ve eğer tek çıkış yolu doğrudan suçun kabul edilmesi olsaydı, o zaman o olmazdı.
Ab Gm (10th fret) Bb (13th fret, slide off)
Ab Gm (10. perde) Bb (13. perde, kaydırarak çıkın)
sitting in the darkness sharpening every excuse. (You'll hit the)
karanlıkta oturup her bahaneyi keskinleştiriyorum. (Vuracaksın)
Chorus (x2):
Koro (x2):
bottle, but you can't drain the yellow out of your
şişe, ama içindeki sarıyı akıtamazsın
Csus9 C5 Csus9 C5 Csus9 C5 :
Csus9 C5 Csus9 C5 Csus9 C5 :
spine. If you would, if you would, if you would. (You'll hit the)
omurga. Eğer yapabilseydin, eğer yapabilseydin. (Vuracaksın)
(Pickup measure before verse, don't do on last chorus).
(Ayetten önce seslendirme ölçüsünü alın, son nakaratta yapmayın).
Verse 2:
Ayet 2:
Smothered by the time he could never forget. Disassoc-
Bir türlü unutamadığı zamanlara boğulmuştu. Ayrışma
iation in the comfort of his dreams that she wouldn't let go, wouldn't let go.
onun bırakmayacağı, bırakmayacağı hayallerinin rahatlığında.
And every time he woke up in the coldest sweat, scrawled to the
Ve her soğuk terler içinde uyandığında,
bone with her nails was the promise that she wouldn't let go, wouldn't let go.
tırnaklarıyla kemiği, bırakmayacağına, bırakmayacağına dair sözdü.
Back to pre-chorus (x1).
Koro öncesine geri dön (x1).
Back to chorus (x2).
Koroya geri dön (x2).
Bridge:
Köprü:
She will swing the hammer every night,
Her gece çekicini sallayacak,
Sleeping in the ditch beyond the pine,
Çamın ötesindeki hendekte uyuyorum,
She must breathe the water every night,
Her gece suyu solumalı,
Taking every breath that you've denied,
Reddettiğin her nefesi alarak,
She will swing the hammer every night,
Her gece çekicini sallayacak,
Gm Bb (fill) Gm Bb (fill)
Gm Bb (doldur) Gm Bb (doldur)
Sleeping in the ditch, Sleeping in the ditch,
Hendekte uyumak, Hendekte uyumak,
Sleeping in the ditch beyond the pine. (You'll hit the)
Çamın ötesindeki hendekte uyuyorum. (Vuracaksın)
Back to chorus (x2).
Koroya geri dön (x2).
Outro (see above):
Çıkış (yukarıya bakın):
Mo-men-to mori,
Mo-men-to mori,
Mo-men-to mori,
Mo-men-to mori,
Mo-men-to mori,
Mo-men-to mori,
Mo-men-to mori,
Mo-men-to mori,

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.