Bare Paroles Traduction Française
Charbon - Nu
by Anthrax
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Date: Fri, 8 Mar 1996 13:33:10 +0100
Date : vendredi 8 mars 1996 13:33:10 +0100
From: Gerald OLIVER
De : Gérald OLIVER
lp: STOMP 442
LP : STOMP 442
chords:
accords :
C5#(IX) A(V) E F# G5 G#
C5#(IX) LA(V) E F# G5 G#
S|--9-------- --5----- --0---- --2---- --3---- --4----
S|--9-------- --5---- --0---- --2---- --3---- --4----
Arpegio:
Arpège :
-| 0 0 0 ( H H )
-| 0 0 0 ( H H )
-| 0 0 0 0 (0 0 0) (0/sl/0)
-| 0 0 0 0 (0 0 0) (0/sl/0)
The Song:
La chanson :
V#1:
V#1 :
C5#(IX) A(V)
C5#(IX) LA(V)
*Standing on some dooted line.
*Debout sur une ligne pointée.
Reacting to the hands of Time.
Réagir aux mains du Temps.
A circumstance that i've been fed.
Une circonstance dont j'ai été nourri.
Leaving questions in my head.
Laissant des questions dans ma tête.
Prechorus#1:
Prérefrain n°1 :
FA# A(V)
FA#A(V)
*Find the space that was left bare.
*Trouvez l'espace laissé vide.
An empty space i'd gladly share.
Un espace vide que je partagerais volontiers.
Chorus:
Chœur :
C5#(IX) A(V) E C5#(IX) A(V) E
C5#(IX) LA(V) E C5#(IX) LA(V) MI
One must live while... one must-ust die.
Il faut vivre pendant que... il faut mourir.
V#2: (like #1)
V#2 : (comme le #1)
*Combined paired up for so many years.
*Combiné jumelé depuis tant d’années.
Unsure if i realy want to shed a tear.
Je ne sais pas si j'ai vraiment envie de verser une larme.
Signing off is always so clearly done.
La signature est toujours aussi claire.
A number 2 is now reduced to one.
Un chiffre 2 est désormais réduit à un.
(Prechorus#1)
(Préchore#1)
Prechorus#2:
Prérefrain n°2 :
C5#(IX) A(V) E FA#
C5#(IX) LA(V) E FA#
*When your clock is up and you rest for good.
*Quand votre horloge est levée et que vous vous reposez pour de bon.
I will cut off my arm-piece just like we agreed we would.
Je vais couper mon bras comme nous avions convenu de le faire.
(Chorus)
(Refrain)
*one must While the other argues that the world is fair.
*l'un doit tandis que l'autre soutient que le monde est juste.
But then who ever promised anybody equals share.
Mais alors, qui a déjà promis à quelqu’un un partage égal ?
You might as well forget what you gambled on.
Autant oublier sur quoi vous avez parié.
cause plans never go by the way they're drawn___________
parce que les plans ne se déroulent jamais comme ils sont dessinés___________
(Prechorus#2)
(Préchore#2)
(Chorus)
(Refrain)
C5#(IX) A(V) G5
C5#(IX) LA(V) G5
One must-ust di_________ie
Il faut absolument di_________ie
Good bye (G5 FA5# E)x2 (rythme: || /| /|/| )
Au revoir (G5 FA5# E)x2 (rythme: || /| /|/| )
Metal end:
Extrémité métallique :
G5 FA5# E (rythme: || | || )
G5 FA5# E (rythme: || | || )
*I can't say goodbye
*Je ne peux pas dire au revoir
G5 FA5# E5 (rythme: ||/| /| /|| )
G5 FA5# E5 (rythme : ||/| /| /|| )
It's all i can do to get up every morning
C'est tout ce que je peux faire pour me lever chaque matin
#
#
(and) when all else fails I try.
(et) quand tout le reste échoue, j'essaye.
#
#
To face myself and everything else
Pour faire face à moi-même et à tout le reste
# #
# #
But mostly... I wonder why_________
Mais surtout... je me demande pourquoi_________
(2 times)
(2 fois)
(Fluzzy end ...)
(Fin floue...)
NB: This song is played with 2 guitars and got severals added rift.
NB : Ce morceau est joué avec 2 guitares et comporte plusieurs failles supplémentaires.
As I only got two hands, I won't gonna work on that rift :((
Comme je n'ai que deux mains, je ne vais pas travailler sur cette faille :((
But if you got then mail it to me!!
Mais si vous l'avez, envoyez-le-moi !!
The fluzzy end is not important...don't know why they record that ?#@!
La fin floue n'est pas importante... je ne sais pas pourquoi ils enregistrent ça ?#@ !
Tell what you think about this tab...mostly about the chords
Dites ce que vous pensez de cet onglet... principalement à propos des accords
I would be happy to work on another version...
Je serais heureux de travailler sur une autre version...
Bye and see you
Au revoir et à bientôt
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
