Bare Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski

Wąglik - goły

by Anthrax

🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Anthrax Bare

Date: Fri, 8 Mar 1996 13:33:10 +0100
Data: piątek, 8 marca 1996, 13:33:10 +0100
From: Gerald OLIVER
Od: Gerald OLIVER
lp: STOMP 442
lp: STOMP 442
chords:
akordy:
C5#(IX) A(V) E F# G5 G#
C5#(IX) A(V) E F# G5 G#
S|--9-------- --5----- --0---- --2---- --3---- --4----
S|--9------------ --5--------- --0-------- --2---- --3-------- --4----
Arpegio:
Arpegia:
-| 0 0 0 ( H H )
-| 0 0 0 ( H H )
-| 0 0 0 0 (0 0 0) (0/sl/0)
-| 0 0 0 0 (0 0 0) (0/sl/0)
The Song:
Piosenka:
V#1:
V#1:
C5#(IX) A(V)
C5#(IX) A(V)
*Standing on some dooted line.
*Stojąc na jakiejś przerywanej linii.
Reacting to the hands of Time.
Reagowanie na ręce Czasu.
A circumstance that i've been fed.
Okoliczność, którą mnie nakarmiono.
Leaving questions in my head.
Zostawiając pytania w mojej głowie.
Prechorus#1:
Refren nr 1:
FA# A(V)
FA# A(V)
*Find the space that was left bare.
* Znajdź przestrzeń, która pozostała pusta.
An empty space i'd gladly share.
Pustą przestrzeń, którą chętnie się podzielę.
Chorus:
Chór:
C5#(IX) A(V) E C5#(IX) A(V) E
C5#(IX) A(V) E C5#(IX) A(V) E
One must live while... one must-ust die.
Trzeba żyć, podczas gdy... trzeba umrzeć.
V#2: (like #1)
V#2: (jak #1)
*Combined paired up for so many years.
*Połączone w parę przez tyle lat.
Unsure if i realy want to shed a tear.
Nie jestem pewien, czy naprawdę chcę uronić łzę.
Signing off is always so clearly done.
Podpisywanie jest zawsze tak wyraźnie wykonane.
A number 2 is now reduced to one.
Liczba 2 została teraz zredukowana do jedynki.
(Prechorus#1)
(Wstępny refren nr 1)
Prechorus#2:
Refren nr 2:
C5#(IX) A(V) E FA#
C5#(IX) A(V) E FA#
*When your clock is up and you rest for good.
*Kiedy zegar się skończy i odpoczniesz na dobre.
I will cut off my arm-piece just like we agreed we would.
Odetnę naramiennik, tak jak ustaliliśmy.
(Chorus)
(Refren)
*one must While the other argues that the world is fair.
*jeden musi. Drugi twierdzi, że świat jest sprawiedliwy.
But then who ever promised anybody equals share.
Ale kto kiedykolwiek obiecał komukolwiek równy udział.
You might as well forget what you gambled on.
Równie dobrze możesz zapomnieć, na co stawiałeś.
cause plans never go by the way they're drawn___________
ponieważ plany nigdy nie idą tak, jak zostały narysowane___________
(Prechorus#2)
(Wstępny refren nr 2)
(Chorus)
(Refren)
C5#(IX) A(V) G5
C5#(IX) A(V) G5
One must-ust di_________ie
Trzeba koniecznie di_________ie
Good bye (G5 FA5# E)x2 (rythme: || /| /|/| )
Do widzenia (G5 FA5# E)x2 (rytm: || /| /|/| )
Metal end:
Końcówka metalowa:
G5 FA5# E (rythme: || | || )
G5 FA5# E (rytm: || | || )
*I can't say goodbye
*Nie mogę się pożegnać
G5 FA5# E5 (rythme: ||/| /| /|| )
G5 FA5# E5 (rytm: ||/| /| /|| )
It's all i can do to get up every morning
Tylko tyle mogę zrobić, żeby wstawać każdego ranka
#
#
(and) when all else fails I try.
(i) kiedy wszystko inne zawodzi, próbuję.
#
#
To face myself and everything else
Stanąć twarzą w twarz ze sobą i wszystkim innym
# #
# #
But mostly... I wonder why_________
Ale przede wszystkim... Zastanawiam się dlaczego_________
(2 times)
(2 razy)
(Fluzzy end ...)
(Puszysty koniec...)
NB: This song is played with 2 guitars and got severals added rift.
Uwaga: ta piosenka jest grana na 2 gitarach i ma kilka dodatkowych różnic.
As I only got two hands, I won't gonna work on that rift :((
Ponieważ mam tylko dwie ręce, nie będę pracować nad tą szczeliną :((
But if you got then mail it to me!!
Ale jeśli tak, wyślij mi to pocztą!!
The fluzzy end is not important...don't know why they record that ?#@!
Puszysty koniec nie jest ważny… nie wiem, dlaczego to nagrywają?#@!
Tell what you think about this tab...mostly about the chords
Powiedz, co myślisz o tej zakładce... głównie o akordach
I would be happy to work on another version...
Chętnie popracuję nad inną wersją...
Bye and see you
Cześć i do zobaczenia

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.