Scream Paroles Traduction Française
Antje Duvekot - Cri
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
CAPO: 2nd Fret
CAPO : 2ème frette
INTRO: Em C Am B
INTRO : Em C Am B
There's not too many people that I really call my friends
Il n'y a pas beaucoup de gens que j'appelle vraiment mes amis
And every path I take comes to an end
Et chaque chemin que je prends a une fin
I might draw near before I slip out like a thief
Je pourrais m'approcher avant de m'éclipser comme un voleur
The only reason I arrive is to leave
La seule raison pour laquelle j'arrive est de partir
I will find desperation in the middle of this peace
Je trouverai le désespoir au milieu de cette paix
And I will be your friend but, friend, I wouldn't count on me
Et je serai ton ami mais, mon ami, je ne compterais pas sur moi
For I will sell your trust that I didn't even earn
Car je vendrai ta confiance que je n'ai même pas gagnée
And I won't be happy with this bridge 'til I can sit and watch it burn
Et je ne serai pas content de ce pont jusqu'à ce que je puisse m'asseoir et le regarder brûler
CHORUS:
CHŒUR :
You are the fisherman, I am the storm
Tu es le pêcheur, je suis la tempête
You become a baby when I hold you in my arms
Tu deviens un bébé quand je te tiens dans mes bras
You are a vessel floating upon my sea
Tu es un vaisseau flottant sur ma mer
But my waves are crashing (my waves are crashing)
Mais mes vagues s'écrasent (mes vagues s'écrasent)
And I cannot hear you scream
Et je ne peux pas t'entendre crier
I know that you have given everything you could
Je sais que tu as donné tout ce que tu pouvais
To a brain that willed, but a heart that never ever would
À un cerveau qui le voulait, mais à un cœur qui ne le ferait jamais
For it is lost, unsure, but afraid and it is blind
Car il est perdu, incertain, mais effrayé et aveugle
And it will claim you were never (never) on its side
Et il prétendra que tu n'as jamais (jamais) été de son côté
CHORUS:
CHŒUR :
You are the fisherman, I am the storm
Tu es le pêcheur, je suis la tempête
You become a baby when I hold you in my arms
Tu deviens un bébé quand je te tiens dans mes bras
You are a vessel floating upon my sea
Tu es un vaisseau flottant sur ma mer
But my waves are crashing (my waves are crashing)
Mais mes vagues s'écrasent (mes vagues s'écrasent)
And I cannot hear you scream
Et je ne peux pas t'entendre crier
BRIDGE:
PONT :
I am cold front and you are a rosebud
Je suis froid et tu es un bouton de rose
I am a salt mine and you are a deep cut
Je suis une mine de sel et tu es une coupure profonde
I am a flood wave and you are a nutshell
Je suis une vague de crue et tu es un mot
You are an ice patch and I am the sun
Tu es une plaque de glace et je suis le soleil
I am a sharp nail, you are a barefoot
Je suis un ongle pointu, tu es pieds nus
I am a thumb tack and you are a tire
Je suis une punaise et tu es un pneu
I am a fire, I am a tall cliff
Je suis un feu, je suis une haute falaise
I am a tall cliff and every man falls
Je suis une haute falaise et chaque homme tombe
CHORUS:
CHŒUR :
You are the fisherman, I am the storm
Tu es le pêcheur, je suis la tempête
You become a baby when I hold you in my arms
Tu deviens un bébé quand je te tiens dans mes bras
You are a vessel floating upon my sea
Tu es un vaisseau flottant sur ma mer
But my waves are crashing
Mais mes vagues s'écrasent
And I cannot hear you scream
Et je ne peux pas t'entendre crier
CHORUS:
CHŒUR :
You are the fisherman, I am the storm
Tu es le pêcheur, je suis la tempête
You become a baby when I hold you in my arms
Tu deviens un bébé quand je te tiens dans mes bras
You are a vessel floating upon my sea
Tu es un vaisseau flottant sur ma mer
But my waves are crashing
Mais mes vagues s'écrasent
And I cannot hear you scream___
Et je ne peux pas t'entendre crier___
OUTRO: (## repeat to end ##)
OUTRO : (## répéter pour terminer ##)
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
