Il testamento Paroles Traduction Française
Appino - La volonté
by Appino
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
http://www.facebook.com/andreaappino
http://www.facebook.com/andreaappino
Ho dieci strofe per lasciare un bel ricordo
J'ai dix vers pour laisser un bon souvenir
Ho dieci piani che mi aspettano gi in fondo
J'ai dix étages qui m'attendent en bas
E sono certo in pochi possono capire
Et je suis sûr que peu de gens peuvent comprendre
Ma davvero io son felice di morire
Mais vraiment je suis heureux de mourir
Ho fatto tutto quello che dovevo fare
J'ai fait tout ce que j'avais à faire
Ed ho sbagliato per il gusto di sbagliare
Et j'avais tort juste pour avoir tort
Son stato sveglio quando era meglio dormire
J'étais éveillé quand il valait mieux dormir
E ho dormito solo per ricominciare
Et j'ai dormi juste pour recommencer
Son stato solo tutto il tempo necessario
J'étais seul tout le temps nécessaire
A guardare gli altri, non per fare il solitario
Regarder les autres, ne pas être solitaire
Ed ho creduto in tutti per quel che ho potuto
Et je croyais en tout le monde autant que je pouvais
Mi son rialzato sempre dopo esser caduto
Je me levais toujours après une chute
Ho preso in giro solo quelli pi potenti
Je n'ai trompé que les plus puissants
A loro ho preferito sempre i pezzenti
Je leur ai toujours préféré les mendiants
Me ne son fregato dei giudizi della gente
Je m'en fichais de l'opinion des gens
Nessuno giudica se un poco intelligente
Personne ne juge s'il est un peu intelligent
Ne ho amati molti perch lo volevo fare
J'en ai aimé beaucoup parce que je voulais
Tanti ne ho odiati ma anche loro per amore
J'en ai détesté beaucoup mais eux aussi par amour
Ho preferito Ges Cristo a suo padre
J'ai préféré Jésus-Christ à son père
Anche se entrambi non li voglio al funerale
Même si je ne veux pas qu'ils soient tous les deux à l'enterrement
Ho scelto tutto quello che volevo fare
J'ai choisi tout ce que je voulais faire
E ho pagato ben contento di pagare
Et j'ai payé, heureux de payer
Perch la scelta infondo l'unica cosa
Parce que le choix est finalement la seule chose
Che rende questa vita almeno dignitosa
Ce qui rend cette vie au moins digne
E quindi scelgo di saltar dal cornicione
Et donc j'ai choisi de sauter du rebord
Come un gabbiano, falco o piccolo aquilone
Comme une mouette, un faucon ou un petit cerf-volant
Come un'aereo, una falena, un pipistrello
Comme un avion, un papillon de nuit, une chauve-souris
Che vola alto invece ora un misfacello
Ce qui vole haut est maintenant un méfait
Ho scelto te per dei motivi misteriosi
Je t'ai choisi pour des raisons mystérieuses
Siam stati accanto per giorni meravigliosi
Nous étions côte à côte pendant des journées merveilleuses
E lo sai bene che lo faccio per natura
Et tu sais bien que je le fais par nature
Non rivederti pi l'unica paura
Ne jamais te revoir est la seule peur
Ai ben pensanti che lo trovano immorale
Aux gens bien-pensants qui trouvent ça immoral
A quelli che lo leggeranno sul giornale
A ceux qui le liront dans le journal
Alle signore bocca larga e parrucchiere
Pour les dames, grande gueule et coiffeuse
Chi non mi lascia farlo in altre maniere
Qui ne me laisse pas le faire autrement
Io ho scelto esattamente tutto quel che sono
J'ai choisi exactement tout ce que je suis
Senza la scelta io la vita l'abbandono
Sans le choix, j'abandonne la vie
Ho scelto tutto, tutto tranne il mio dolore
J'ai tout choisi, tout sauf ma douleur
Lo ammazzo io e non c' niente da capire
Je vais le tuer et il n'y a rien à comprendre
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
