The First Big Weekend Paroles Traduction Française
Arab Strap - Le premier grand week-end
by Arab Strap
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Just the basics, there are some variations which I may add later.
Juste les bases, il y a quelques variantes que je pourrais ajouter plus tard.
Intro:
Introduction :
e:-|-----------------------------|-------------------------|---------------------|--------|
e:-|-----------------------------|---------------|---------------------|--------|
b:-|-----------------------------|-------------------------|---------------------|--------|
b:-|-----------------------------|---------------|---------------------|--------|
g:-|-----------------------------|-------------------------|---------------------|--------|
g:-|-----------------------------|---------------|---------------------|--------|
D:-|----------(1)----------------|-------1------(1)-\------|-------1------1-\----|--------|
D:-|---------(1)----------------|-------1------(1)-\------|-------1------1-\----|--------|
A:-|----10-10-----(10)\-6-/-(8)--|----10-----10-------6-/--|----10-----10-----8--|--------|
A:-|----10-10-----(10)\-6-/-(8)--|----10-----10-------6-/--|----10-----10-----8--|--------|
E:-|--8-----------------4-/-(6)--|--8------8----------4-/--|--8------8--------6--|--------|
E:-|--8-----------------4-/-(6)--|--8------8---------4-/--|--8------8--------6--|--------|
So that was...
C'était donc...
e:-|---------------------------------|---------------------|------------------------------|
e:-|---------------------------------|-----------|--------------------------------------------|
b:-|---------------------------------|---------------------|------------------------------|
b:-|---------------------------------|--------------------------|---------------------------------------------|
g:-|---------------------------------|---------------------|------------------------------|
g:-|------------------------|--------------------------|---------------------------------------------|
D:-|-------1--------1-------1-----1--|-------1------1-\----|------------------------------|
D:-|-------1--------1-------1-----1--|-------1------1-\----|------------------------------|
A:-|----10-----10-----8---8-----8----|----10-----10---\-6--|------------------------------|
A:-|----10-----10-----8---8-----8----|----10-----10---\-6--|------------------------------|
E:-|--8------8----8-----6-----6------|--8------8--------4--|------------------------------|
E:-|--8------8----8-----6---------6------|--8------8--------4--|------------------------------|
...Then on Friday night we went through to the Arches...
...Puis vendredi soir nous sommes allés aux Arches...
Verse 1: (repeat)
Verset 1 : (répéter)
e:-|-------------------------------------------------------|-------------------------------|
e:-|---------------------------------------------|---------------------------------------------|
b:-|-------------------------------------------------------|-------------------------------|
b:-|---------------------------------------------|---------------------------------------------|
g:-|-------------------------------------------------------|-------------------------------|
g:-|---------------------------------------------|---------------------------------------------|
D:-|-------1------1-----1-1---1-1-----1-----1---1---1---1--|-------------------------------|
D:-|-------1------1-----1-1---1-1-----1-----1---1---1---1--|-------------------------------|
A:-|----10-----10---8---------------8-----8---8---8---8----|-------------------------------|
A:-|----10-----10---8---------------8-----8---8---8---8----|-------------------------------|
E:-|--8------8--------4-----4-----6-----6------------------|-------------------------------|
E:-|--8------8--------4-----4-----6---------6------------------|-------------------------------|
Lyrics:
Paroles :
There was only one car going so some of us had to get the train.
Il n'y avait qu'une seule voiture, donc certains d'entre nous ont dû prendre le train.
We got through quite late. Then we went to a pub to take the gear.
Nous avons fini assez tard. Ensuite, nous sommes allés dans un pub pour prendre le matériel.
There was no problems getting in.
Il n'y a eu aucun problème pour entrer.
We saw some others waiting down the front of the queue so we skipped in.
Nous avons vu d'autres personnes attendre devant la file d'attente, alors nous sommes entrés.
It was a good night. Everyone was nutted and I ended up dancing with some blonde girl.
C'était une bonne nuit. Tout le monde était fou et j'ai fini par danser avec une fille blonde.
I thought she had been quite pretty,
Je pensais qu'elle avait été plutôt jolie,
Until last night when Matthew informed me that she had, in fact, been a pig.
Jusqu'à hier soir, quand Matthew m'a informé qu'elle était en fait un cochon.
Middle: (repeat)
Milieu : (répéter)
e:-|---------------------------|---------------------------|------------------------------|
e:-|---------------------------|-------------------------------|------------------------------|
b:-|---------------------------|---------------------------|------------------------------|
b:-|--------------------------|-------------------------------|------------------------------|
g:-|---------------------------|---------------------------|-*--------------------------*-|
g:-|---------------------------|-----------------|-*------------------------------*-|
D:-|-------1------1-----1---1--|-------1------1-----1---1--|-*-------1------1-----1---1-*-|
D:-|-------1------1-----1---1--|-------1------1---------1---1--|-*-------1------1-----1---1-*-|
A:-|----10------6-----8---8----|----10------6-----8---8----|------10------6-----8---8-----|
A:-|----10------6-----8---8----|----10------6-----8---8----|------10------6-----8---8-----|
E:-|--8-------4-----6----------|--8-------4-----6----------|----8-------4-----6-----------|
E:-|--8-------4-----6---------|--8-------4---------6----------|----8-------4-----6---------------|
Lyrics:
Paroles :
When the club finished we wandered the streets for a while until we go to this 24-hour cafe,
Une fois le club terminé, nous avons erré dans les rues pendant un moment jusqu'à ce que nous allions dans ce café ouvert 24h/24,
I didn't like the look of it so we left and got a taxi back to Morag's flat.
Je n'ai pas aimé le look, alors nous sommes partis et avons pris un taxi pour rentrer à l'appartement de Morag.
I couldn't sleep so I sat about drinking someone else's strawberry tonic wine,
Je ne pouvais pas dormir alors je me suis assis à boire le vin tonique à la fraise de quelqu'un d'autre,
And tried to keep everyone else up.
Et j'ai essayé de garder tout le monde éveillé.
Verse 2: (repeat)
Verset 2 : (répéter)
e:-|-------------------------------------|-------------------------------------|----------|
e:-|-------------------------------------|-------------------------------------|--------------------|
b:-|-------------------------------------|-------------------------------------|----------|
b:-|------------------------------------|-----------------------------------------|--------------------|
g:-|-------------------------------------|-------------------------------------|----------|
g:-|----------------------|------------------------------------|--------------------|
D:-|-------------------------------------|-------------------------------------|----------|
D:-|------------------------------------|-----------------------------------------|--------------------|
A:-|--10-10-10-10-6-6-6-8-8-8-8-8-8-8-8--|--10-10-10-10-6-6-6-8-8-8-8-8-8-8-8--|----------|
A:-|--10-10-10-10-6-6-6-8-8-8-8-8-8-8-8--|--10-10-10-10-6-6-6-8-8-8-8-8-8-8-8--|----------|
E:-|---8--8--8--8-4-4-4-6-6-6-6-6-6-6-6--|---8--8--8--8-4-4-4-6-6-6-6-6-6-6-6--|----------|
E:-|---8--8--8--8-4-4-4-6-6-6-6-6-6-6-6--|---8--8--8--8-4-4-4-6-6-6-6-6-6-6-6--|----------|
Lyrics:
Paroles :
Then at ten o'clock in the morning we went downstairs to buy some drink.
Puis, à dix heures du matin, nous sommes descendus acheter à boire.
We had intended to watch the football in the afternoon but we'd passed out by then,
Nous avions prévu de regarder le football dans l'après-midi, mais nous nous étions évanouis à ce moment-là.
And slept right through it, awaking to find that England had won two-nil.
Et j’ai dormi pendant toute cette période, me réveillant pour découvrir que l’Angleterre avait gagné 2-0.
Then we went to get the train home and had a few in the station bar.
Ensuite, nous sommes allés chercher le train pour rentrer chez nous et en avons bu quelques-uns au bar de la gare.
We had some stuff left from the previous night's supplies,
Il nous restait quelques affaires des provisions de la nuit précédente,
So when we got home we decided to go down to John's indie disco.
Alors, quand nous sommes rentrés à la maison, nous avons décidé d'aller à la discothèque indépendante de John.
Same story as Friday - lots of hugging, lots of dancing etc. etc.
Même son de cloche que vendredi - beaucoup de câlins, beaucoup de danse, etc.
We couldn't sleep again so went up the park to look at the tomb,
Nous ne pouvions plus dormir alors nous sommes allés dans le parc pour voir le tombeau,
Taking a detour through the playpark.
Faire un détour par le parc de jeux.
To get in we had to climb over a ten foot steel fence,
Pour entrer, nous avons dû escalader une clôture en acier de dix pieds,
Which resulted in severe bruising of our hands, legs and groins.
Ce qui a entraîné de graves contusions aux mains, aux jambes et aux aines.
But we had a good laugh on the stuff,
Mais on a bien rigolé à ce sujet,
Especially the tube-slide, which probably doubles up as a urinal for drunk teens.
Surtout le toboggan, qui sert probablement d'urinoir pour les adolescents ivres.
Then we walked through the woods to have a look at the tomb.
Ensuite nous avons traversé les bois pour voir le tombeau.
It was a big disappointment, but the mist on the lake was cool.
Ce fut une grosse déception, mais la brume sur le lac était fraîche.
Verse 3: (repeat)
Verset 3 : (répéter)
e:-|-------------------|-------------------|-------------------|-------------------|------|
e:-|-------------------|-------------------|-------------------|-------------------|------|
b:-|---8---4---6-------|---8---4---6-------|---8---4---6-------|---8---4---6-------|------|
b:-|---8---4---6-------|---8---4---6-------|---8---4---6-------|---8---4---6-------|------|
g:-|--10---6---8-------|--10---6---8-------|--10---6---8-------|--10---6---8-------|------|
g:-|--10---6---8-------|--10---6---8-------|--10---6---8-------|--10---6---8-------|------|
D:-|--10---6---8-------|--10---6---8-------|--10---6---8-------|--10---6---8-------|------|
D:-|--10---6---8-------|--10---6---8-------|--10---6---8-------|--10---6---8-------|------|
A:-|---8---4---6-------|---8---4---6-------|---8---4---6-------|---8---4---6-------|------|
A:-|---8---4---6-------|---8---4---6-------|---8---4---6-------|---8---4---6-------|------|
E:-|-------------------|-------------------|-------------------|-------------------|------|
E:-|-------------------|-------------------|-------------------|-------------------|------|
Sunday afternoon we go up to John's with a lot of beer in time to watch the Simpsons
Dimanche après midi on monte chez John's avec beaucoup de bière à temps pour regarder les Simpsons
It was a really good episode about love always ending in tragedy,
C'était un très bon épisode sur l'amour qui se termine toujours par une tragédie,
Except, of course, for Marge and Homer.
Sauf, bien sûr, Marge et Homer.
It was quite moving at the end and to tell you the truth my eyes were a bit damp.
C'était assez émouvant à la fin et à vrai dire j'avais les yeux un peu humides.
Then we watched these young girls in swimsuits have a water fight in the street.
Puis nous avons vu ces jeunes filles en maillot de bain se livrer à une bataille d'eau dans la rue.
We went up to the pub about ten.
Nous sommes allés au pub vers dix heures.
It was busy for a Sunday night, lots of people we know,
Il y avait beaucoup de monde pour un dimanche soir, beaucoup de gens que nous connaissons,
Including my first ever girlfriend who I still find very attractive, quite frankly,
Y compris ma toute première petite amie que je trouve toujours très attirante, franchement,
But I didn't really speak to her...She's probably still a bitch, anyway.
Mais je ne lui ai pas vraiment parlé... Elle est probablement encore une garce, de toute façon.
Her friend Gillian was there, I had a chat with her, she was still quite pleasant.
Son amie Gillian était là, j'ai discuté avec elle, elle était quand même assez agréable.
At the same time I watched Malcolm make some terrible attempt,
En même temps, j'ai vu Malcolm faire une terrible tentative,
To try and chat up a girl we know called Jo.
Pour essayer de discuter avec une fille que nous connaissons appelée Jo.
He made some remark about her skirt that was barely there the previous night or something.
Il a fait une remarque à propos de sa jupe qui était à peine là la nuit précédente ou quelque chose du genre.
I couldn't sleep again that night, thanks to some seriously disturbing nightmares.
Je n'ai plus pu dormir cette nuit-là, à cause de cauchemars très inquiétants.
Matthew says I should cut down on the cheese.
Matthew dit que je devrais réduire le fromage.
Chorus: (repeat)
Refrain : (répéter)
ACOUSTIC
ACOUSTIQUE
D G# A# D G# A# repeat x3
D G# A# D G# A# répéter x3
e:-|-------------------------------------|-------------------------------------|----------|
e:-|-------------------------------------|-------------------------------------|--------------------|
b:-|-------------------------------------|-------------------------------------|----------|
b:-|------------------------------------|-----------------------------------------|--------------------|
g:-|-------------------------------------|-------------------------------------|----------|
g:-|----------------------|------------------------------------|--------------------|
D:-|-------------------------------------|-------------------------------------|----------|
D:-|------------------------------------|-----------------------------------------|--------------------|
A:-|--10-10-10-10-6-6-6-8-8-8-8-8-8-8-8--|--10-10-10-10-6-6-6-8-8-8-8-8-8-8-8--|----------|
A:-|--10-10-10-10-6-6-6-8-8-8-8-8-8-8-8--|--10-10-10-10-6-6-6-8-8-8-8-8-8-8-8--|----------|
E:-|---8--8--8--8-4-4-4-6-6-6-6-6-6-6-6--|---8--8--8--8-4-4-4-6-6-6-6-6-6-6-6--|----------|
E:-|---8--8--8--8-4-4-4-6-6-6-6-6-6-6-6--|---8--8--8--8-4-4-4-6-6-6-6-6-6-6-6--|----------|
Went out for the weekend, it lasted for ever, high with our friends it's officially summer
Je suis sorti pour le week-end, ça a duré une éternité, planer avec nos amis c'est officiellement l'été
ACOUSTIC PART
PARTIE ACOUSTIQUE
e:-|-------------------------------------|-------------------------------------|----------|
e:-|-------------------------------------|-------------------------------------|--------------------|
b:-|-------------------------------------|-------------------------------------|----------|
b:-|------------------------------------|-----------------------------------------|--------------------|
g:-|-------------------------------------|-------------------------------------|----------|
g:-|----------------------|------------------------------------|--------------------|
D:-|-------------------------------------|-------------------------------------|----------|
D:-|------------------------------------|-----------------------------------------|--------------------|
A:-|--10-10-10-10-6-6-6-8-8-8-8-8-8-8-8--|--10-10-10-10-6-6-6-8-8-8-8-8-8-8-8--|----------|
A:-|--10-10-10-10-6-6-6-8-8-8-8-8-8-8-8--|--10-10-10-10-6-6-6-8-8-8-8-8-8-8-8--|----------|
E:-|---8--8--8--8-4-4-4-6-6-6-6-6-6-6-6--|---8--8--8--8-4-4-4-6-6-6-6-6-6-6-6--|----------|
E:-|---8--8--8--8-4-4-4-6-6-6-6-6-6-6-6--|---8--8--8--8-4-4-4-6-6-6-6-6-6-6-6--|----------|
ELECTRIC PART
PARTIE ÉLECTRIQUE
e:-|-------------------|-------------------|-------------------|-------------------|------|
e:-|-------------------|-------------------|-------------------|-------------------|------|
b:-|---8---4---6-------|---8---4---6-------|---8---4---6-------|---8---4---6-------|------|
b:-|---8---4---6-------|---8---4---6-------|---8---4---6-------|---8---4---6-------|------|
g:-|--10---6---8-------|--10---6---8-------|--10---6---8-------|--10---6---8-------|------|
g:-|--10---6---8-------|--10---6---8-------|--10---6---8-------|--10---6---8-------|------|
D:-|--10---6---8-------|--10---6---8-------|--10---6---8-------|--10---6---8-------|------|
D:-|--10---6---8-------|--10---6---8-------|--10---6---8-------|--10---6---8-------|------|
A:-|---8---4---6-------|---8---4---6-------|---8---4---6-------|---8---4---6-------|------|
A:-|---8---4---6-------|---8---4---6-------|---8---4---6-------|---8---4---6-------|------|
E:-|-------------------|-------------------|-------------------|-------------------|------|
E:-|-------------------|-------------------|-------------------|-------------------|------|
(Went out for the weekend, it lasted for ever, high with our friends it's officially summer)
(Je suis sorti le week-end, ça a duré une éternité, planer avec nos amis c'est officiellement l'été)
I got some sleep eventually on Monday afternoon.
J'ai finalement pu dormir un peu lundi après-midi.
It was a beautiful day, and later that evening Malcolm,
C'était une belle journée, et plus tard dans la soirée, Malcolm,
Introduced me to the power of Merrydown. 1.79 a litre, 8.2% - Mmmmmm!
M'a fait découvrir le pouvoir de Merrydown. 1,79 le litre, 8,2% - Mmmmmm !
Judith and Laura came round later and we sat in my back garden and drank.
Judith et Laura sont venues plus tard et nous nous sommes assis dans mon jardin et avons bu.
Then Matthew came round and we went up the town.
Puis Matthew est revenu et nous avons traversé la ville.
It's officially summer.
C'est officiellement l'été.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
