The First Big Weekend Letras Tradução em Português
Alça Árabe - O Primeiro Grande Fim de Semana
by Arab Strap
🌐 Português çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Just the basics, there are some variations which I may add later.
Apenas o básico, existem algumas variações que posso adicionar mais tarde.
Intro:
Introdução:
e:-|-----------------------------|-------------------------|---------------------|--------|
e:-|-------------------------|-------------------------|---------------------|--------|
b:-|-----------------------------|-------------------------|---------------------|--------|
b:-|----------------------------|-------------------------|---------------------|--------|
g:-|-----------------------------|-------------------------|---------------------|--------|
g:-|--------------|-------------------------|---------------------|--------|
D:-|----------(1)----------------|-------1------(1)-\------|-------1------1-\----|--------|
D:-|----------(1)----------------|-------1------(1)-\------|-------1------1-\----|--------|
A:-|----10-10-----(10)\-6-/-(8)--|----10-----10-------6-/--|----10-----10-----8--|--------|
R:-|----10-10-----(10)\-6-/-(8)--|----10-----10-------6-/--|----10-----10-----8--|--------|
E:-|--8-----------------4-/-(6)--|--8------8----------4-/--|--8------8--------6--|--------|
E:-|--8---4-/-(6)--|--8------8----------4-/--|--8------8--------6--|--------|
So that was...
Então isso foi...
e:-|---------------------------------|---------------------|------------------------------|
e:-|---------------------------------|----------|-------------------------------------------|
b:-|---------------------------------|---------------------|------------------------------|
b:-|---------------------------------|----------|-------------------------------------------|
g:-|---------------------------------|---------------------|------------------------------|
g:-|---------------------------------|----------|-------------------------------------------|
D:-|-------1--------1-------1-----1--|-------1------1-\----|------------------------------|
D:-|-------1-------1------1-----1--|-------1------1-\----|--------------------------------------------|
A:-|----10-----10-----8---8-----8----|----10-----10---\-6--|------------------------------|
A:-|----10-----10-----8---8-----8----|----10-----10---\-6--|--------------------------------------------|
E:-|--8------8----8-----6-----6------|--8------8--------4--|------------------------------|
E:-|--8---8----8-----6-----6------|--8------8--------4--|--------------------------------------------|
...Then on Friday night we went through to the Arches...
...Então na sexta à noite fomos até os Arcos...
Verse 1: (repeat)
Versículo 1: (repetir)
e:-|-------------------------------------------------------|-------------------------------|
e:-|------------------------------------------------------|------------------------------------------|
b:-|-------------------------------------------------------|-------------------------------|
b:-|-------------------------------------------------------|------------------------------------------|
g:-|-------------------------------------------------------|-------------------------------|
g:-|----------------------------------------------------------|------------------------------------------|
D:-|-------1------1-----1-1---1-1-----1-----1---1---1---1--|-------------------------------|
D:-|---1------1-----1-1---1-1-----1-----1---1---1---1--|------------------------------------------|
A:-|----10-----10---8---------------8-----8---8---8---8----|-------------------------------|
R:-|----10-----10---8---------------8-----8---8---8---8----|------------------------------------------|
E:-|--8------8--------4-----4-----6-----6------------------|-------------------------------|
E:-|--8------8-------4-----4-----6-----6-------|------------------------------------------|
Lyrics:
Letras:
There was only one car going so some of us had to get the train.
Havia apenas um carro indo, então alguns de nós tivemos que pegar o trem.
We got through quite late. Then we went to a pub to take the gear.
Passamos bem tarde. Depois fomos a um bar para levar o equipamento.
There was no problems getting in.
Não houve problemas para entrar.
We saw some others waiting down the front of the queue so we skipped in.
Vimos alguns outros esperando na frente da fila, então entramos.
It was a good night. Everyone was nutted and I ended up dancing with some blonde girl.
Foi uma boa noite. Todo mundo ficou maluco e acabei dançando com uma loira.
I thought she had been quite pretty,
Achei que ela era muito bonita,
Until last night when Matthew informed me that she had, in fact, been a pig.
Até ontem à noite, quando Matthew me informou que ela, na verdade, era uma porca.
Middle: (repeat)
Meio: (repetir)
e:-|---------------------------|---------------------------|------------------------------|
e:-|---------------------------|---------------------------|--------------------------------------------|
b:-|---------------------------|---------------------------|------------------------------|
b:-|--------------------------|------------------------------------------|----------------------------------------|
g:-|---------------------------|---------------------------|-*--------------------------*-|
g:-|---------------------------|---------------------------|-*--------------------------*-|
D:-|-------1------1-----1---1--|-------1------1-----1---1--|-*-------1------1-----1---1-*-|
D:-|---1------1-----1---1--|-------1------1-----1---1--|-*-------1------1-----1------1-*-|
A:-|----10------6-----8---8----|----10------6-----8---8----|------10------6-----8---8-----|
A:-|----10------6-----8---8-------|----10------6-----8---8-------|------10------6-----8------8-----|
E:-|--8-------4-----6----------|--8-------4-----6----------|----8-------4-----6-----------|
E:-|--8-------4-----6----------|--8-------4-----6----------|----8-------4-----6-----------|
Lyrics:
Letras:
When the club finished we wandered the streets for a while until we go to this 24-hour cafe,
Quando a discoteca terminou andamos um pouco pelas ruas até chegarmos a um café 24 horas,
I didn't like the look of it so we left and got a taxi back to Morag's flat.
Não gostei da aparência, então saímos e pegamos um táxi de volta para o apartamento de Morag.
I couldn't sleep so I sat about drinking someone else's strawberry tonic wine,
Eu não conseguia dormir, então fiquei sentado bebendo o vinho tônico de morango de outra pessoa.
And tried to keep everyone else up.
E tentei manter todo mundo acordado.
Verse 2: (repeat)
Versículo 2: (repetir)
e:-|-------------------------------------|-------------------------------------|----------|
e:-|-------------------------------------|-------------------------------------|----------|
b:-|-------------------------------------|-------------------------------------|----------|
b:-|-------------------------------------|-------------------------------------|----------|
g:-|-------------------------------------|-------------------------------------|----------|
g:-|-------------------------------------|-------------------------------------|----------|
D:-|-------------------------------------|-------------------------------------|----------|
D:-|-------------------------------------|-------------------------------------|----------|
A:-|--10-10-10-10-6-6-6-8-8-8-8-8-8-8-8--|--10-10-10-10-6-6-6-8-8-8-8-8-8-8-8--|----------|
R:-|--10-10-10-10-6-6-6-8-8-8-8-8-8-8-8--|--10-10-10-10-6-6-6-8-8-8-8-8-8-8-8--|----------|
E:-|---8--8--8--8-4-4-4-6-6-6-6-6-6-6-6--|---8--8--8--8-4-4-4-6-6-6-6-6-6-6-6--|----------|
E:-|---8--8--8--8-4-4-4-6-6-6-6-6-6-6-6--|---8--8--8--8-4-4-4-6-6-6-6-6-6-6-6--|----------|
Lyrics:
Letras:
Then at ten o'clock in the morning we went downstairs to buy some drink.
Então, às dez horas da manhã, descemos para comprar alguma bebida.
We had intended to watch the football in the afternoon but we'd passed out by then,
Tínhamos a intenção de assistir ao futebol à tarde, mas já havíamos desmaiado,
And slept right through it, awaking to find that England had won two-nil.
E dormi o tempo todo, acordando e descobrindo que a Inglaterra havia vencido por dois a zero.
Then we went to get the train home and had a few in the station bar.
Depois fomos pegar o trem para casa e tomamos alguns no bar da estação.
We had some stuff left from the previous night's supplies,
Ainda tínhamos algumas coisas dos suprimentos da noite anterior,
So when we got home we decided to go down to John's indie disco.
Então, quando chegamos em casa, decidimos ir à discoteca indie do John.
Same story as Friday - lots of hugging, lots of dancing etc. etc.
A mesma história de sexta-feira – muitos abraços, muita dança etc.
We couldn't sleep again so went up the park to look at the tomb,
Não conseguimos dormir de novo, então subimos ao parque para ver o túmulo,
Taking a detour through the playpark.
Fazendo um desvio pelo parque infantil.
To get in we had to climb over a ten foot steel fence,
Para entrar tivemos que pular uma cerca de aço de três metros,
Which resulted in severe bruising of our hands, legs and groins.
O que resultou em hematomas graves em nossas mãos, pernas e virilhas.
But we had a good laugh on the stuff,
Mas rimos muito daquilo,
Especially the tube-slide, which probably doubles up as a urinal for drunk teens.
Principalmente o escorregador tubular, que provavelmente também funciona como mictório para adolescentes bêbados.
Then we walked through the woods to have a look at the tomb.
Depois caminhamos pela floresta para dar uma olhada no túmulo.
It was a big disappointment, but the mist on the lake was cool.
Foi uma grande decepção, mas a névoa no lago estava fria.
Verse 3: (repeat)
Versículo 3: (repetir)
e:-|-------------------|-------------------|-------------------|-------------------|------|
e:-|-------------------|-------------------|-------------------|-------------------|------|
b:-|---8---4---6-------|---8---4---6-------|---8---4---6-------|---8---4---6-------|------|
b:-|---8---4---6-------|---8---4---6-------|---8---4---6-------|---8---4---6-------|------|
g:-|--10---6---8-------|--10---6---8-------|--10---6---8-------|--10---6---8-------|------|
g:-|--10---6---8-------|--10---6---8-------|--10---6---8-------|--10---6---8-------|------|
D:-|--10---6---8-------|--10---6---8-------|--10---6---8-------|--10---6---8-------|------|
D:-|--10---6---8-------|--10---6---8-------|--10---6---8-------|--10---6---8-------|------|
A:-|---8---4---6-------|---8---4---6-------|---8---4---6-------|---8---4---6-------|------|
A:-|---8---4---6-------|---8---4---6-------|---8---4---6-------|---8---4---6-------|------|
E:-|-------------------|-------------------|-------------------|-------------------|------|
E:-|----|-------------------|-------------------|-------------------|------|
Sunday afternoon we go up to John's with a lot of beer in time to watch the Simpsons
Domingo à tarde subimos ao John’s com muita cerveja a tempo de ver os Simpsons
It was a really good episode about love always ending in tragedy,
Foi um episódio muito bom sobre o amor sempre terminando em tragédia,
Except, of course, for Marge and Homer.
Exceto, é claro, Marge e Homer.
It was quite moving at the end and to tell you the truth my eyes were a bit damp.
Foi muito comovente no final e para falar a verdade meus olhos estavam um pouco úmidos.
Then we watched these young girls in swimsuits have a water fight in the street.
Depois vimos essas meninas em trajes de banho brigando pela água na rua.
We went up to the pub about ten.
Fomos ao pub por volta das dez.
It was busy for a Sunday night, lots of people we know,
Estava ocupado para uma noite de domingo, muitas pessoas que conhecemos,
Including my first ever girlfriend who I still find very attractive, quite frankly,
Incluindo minha primeira namorada, que ainda acho muito atraente, francamente,
But I didn't really speak to her...She's probably still a bitch, anyway.
Mas eu realmente não falei com ela... Ela provavelmente ainda é uma vadia, de qualquer maneira.
Her friend Gillian was there, I had a chat with her, she was still quite pleasant.
A amiga dela, Gillian, estava lá, conversei com ela, ela ainda foi bastante simpática.
At the same time I watched Malcolm make some terrible attempt,
Ao mesmo tempo, observei Malcolm fazer uma tentativa terrível,
To try and chat up a girl we know called Jo.
Para tentar conversar com uma garota que conhecemos chamada Jo.
He made some remark about her skirt that was barely there the previous night or something.
Ele fez algum comentário sobre a saia dela que mal estava lá na noite anterior ou algo assim.
I couldn't sleep again that night, thanks to some seriously disturbing nightmares.
Não consegui dormir novamente naquela noite, graças a alguns pesadelos muito perturbadores.
Matthew says I should cut down on the cheese.
Matthew diz que eu deveria reduzir o queijo.
Chorus: (repeat)
Refrão: (repete)
ACOUSTIC
ACÚSTICA
D G# A# D G# A# repeat x3
D G# A# D G# A# repetir x3
e:-|-------------------------------------|-------------------------------------|----------|
e:-|-------------------------------------|-------------------------------------|----------|
b:-|-------------------------------------|-------------------------------------|----------|
b:-|-------------------------------------|-------------------------------------|----------|
g:-|-------------------------------------|-------------------------------------|----------|
g:-|-------------------------------------|-------------------------------------|----------|
D:-|-------------------------------------|-------------------------------------|----------|
D:-|-------------------------------------|-------------------------------------|----------|
A:-|--10-10-10-10-6-6-6-8-8-8-8-8-8-8-8--|--10-10-10-10-6-6-6-8-8-8-8-8-8-8-8--|----------|
R:-|--10-10-10-10-6-6-6-8-8-8-8-8-8-8-8--|--10-10-10-10-6-6-6-8-8-8-8-8-8-8-8--|----------|
E:-|---8--8--8--8-4-4-4-6-6-6-6-6-6-6-6--|---8--8--8--8-4-4-4-6-6-6-6-6-6-6-6--|----------|
E:-|---8--8--8--8-4-4-4-6-6-6-6-6-6-6-6--|---8--8--8--8-4-4-4-6-6-6-6-6-6-6-6--|----------|
Went out for the weekend, it lasted for ever, high with our friends it's officially summer
Saímos no fim de semana, durou para sempre, chapado com nossos amigos, é oficialmente verão
ACOUSTIC PART
PARTE ACÚSTICA
e:-|-------------------------------------|-------------------------------------|----------|
e:-|-------------------------------------|-------------------------------------|----------|
b:-|-------------------------------------|-------------------------------------|----------|
b:-|-------------------------------------|-------------------------------------|----------|
g:-|-------------------------------------|-------------------------------------|----------|
g:-|-------------------------------------|-------------------------------------|----------|
D:-|-------------------------------------|-------------------------------------|----------|
D:-|-------------------------------------|-------------------------------------|----------|
A:-|--10-10-10-10-6-6-6-8-8-8-8-8-8-8-8--|--10-10-10-10-6-6-6-8-8-8-8-8-8-8-8--|----------|
R:-|--10-10-10-10-6-6-6-8-8-8-8-8-8-8-8--|--10-10-10-10-6-6-6-8-8-8-8-8-8-8-8--|----------|
E:-|---8--8--8--8-4-4-4-6-6-6-6-6-6-6-6--|---8--8--8--8-4-4-4-6-6-6-6-6-6-6-6--|----------|
E:-|---8--8--8--8-4-4-4-6-6-6-6-6-6-6-6--|---8--8--8--8-4-4-4-6-6-6-6-6-6-6-6--|----------|
ELECTRIC PART
PARTE ELÉTRICA
e:-|-------------------|-------------------|-------------------|-------------------|------|
e:-|-------------------|-------------------|-------------------|-------------------|------|
b:-|---8---4---6-------|---8---4---6-------|---8---4---6-------|---8---4---6-------|------|
b:-|---8---4---6-------|---8---4---6-------|---8---4---6-------|---8---4---6-------|------|
g:-|--10---6---8-------|--10---6---8-------|--10---6---8-------|--10---6---8-------|------|
g:-|--10---6---8-------|--10---6---8-------|--10---6---8-------|--10---6---8-------|------|
D:-|--10---6---8-------|--10---6---8-------|--10---6---8-------|--10---6---8-------|------|
D:-|--10---6---8-------|--10---6---8-------|--10---6---8-------|--10---6---8-------|------|
A:-|---8---4---6-------|---8---4---6-------|---8---4---6-------|---8---4---6-------|------|
A:-|---8---4---6-------|---8---4---6-------|---8---4---6-------|---8---4---6-------|------|
E:-|-------------------|-------------------|-------------------|-------------------|------|
E:-|----|-------------------|-------------------|-------------------|------|
(Went out for the weekend, it lasted for ever, high with our friends it's officially summer)
(Saímos no fim de semana, durou uma eternidade, em alta com nossos amigos é oficialmente verão)
I got some sleep eventually on Monday afternoon.
Acabei dormindo um pouco na tarde de segunda-feira.
It was a beautiful day, and later that evening Malcolm,
Estava um lindo dia e, mais tarde naquela noite, Malcolm,
Introduced me to the power of Merrydown. 1.79 a litre, 8.2% - Mmmmmm!
Apresentou-me ao poder de Merrydown. 1,79 o litro, 8,2% - Mmmmmm!
Judith and Laura came round later and we sat in my back garden and drank.
Judith e Laura apareceram mais tarde e sentamos no meu quintal e bebemos.
Then Matthew came round and we went up the town.
Então Matthew apareceu e subimos a cidade.
It's officially summer.
É oficialmente verão.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.