Neon Bible Paroles Traduction Française

Arcade Fire - Bible Néon

by Arcade Fire

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Arcade Fire Neon Bible

1. Black Mirror
1. Miroir noir
2. Keep the Car Running
2. Gardez la voiture en marche
3. Neon Bible
3. Bible Néon
4. Intervention
4. Intervention
5. Black Wave/Bad Vibrations
5. Vague noire/mauvaises vibrations
6. Ocean of Noise
6. Océan de bruit
7. The Well and the Lighthouse
7. Le puits et le phare
8. (Antichrist Television Blues)
8. (Antichrist Television Blues)
9. Windowsill
9. Rebord de fenêtre
10. No Cars Go
10. Aucune voiture ne circule
11. My Body Is a Cage
11. Mon corps est une cage
1. Black Mirror
1. Miroir noir
I walked down to the ocean
J'ai marché jusqu'à l'océan
After waking from a nightmare
Après m'être réveillé d'un cauchemar
No moon, no pale reflection
Pas de lune, pas de reflet pâle
Black Mirror, Black Mirror
Miroir noir, miroir noir
Shot by a security camera
Filmé par une caméra de sécurité
You can't watch your own image
Vous ne pouvez pas regarder votre propre image
And also look yourself in the eye
Et aussi regarde-toi dans les yeux
Black Mirror, Black Mirror, Black Mirror
Miroir noir, miroir noir, miroir noir
m
m
I know a time is coming
Je sais qu'un moment arrive
All words will lose their meaning
Tous les mots perdront leur sens
Please show me something that isn't mine
S'il te plaît, montre-moi quelque chose qui n'est pas le mien
But mine is the only kind that I relate to
Mais le mien est le seul avec lequel je m'identifie
Le miroir casse, the mirror casts mon reflet partout
Le miroir casse, le miroir jette mon reflet partout
Black Mirror, Black Mirror, Black Mirror
Miroir noir, miroir noir, miroir noir
The Black Mirror knows no reflection
Le Black Mirror ne connaît aucun reflet
Knows not pride or vanity
Ne connaît ni l'orgueil ni la vanité
It cares not about your dreams
Il ne se soucie pas de tes rêves
It cares not for your pyramid schemes
Il ne se soucie pas de vos systèmes pyramidaux
Their names are never spoken
Leurs noms ne sont jamais prononcés
The curse is never broken
La malédiction n'est jamais brisée
The curse is never broken
La malédiction n'est jamais brisée
Un, deux, trois, dis miroir noir, Black Mirror
Un, deux, trois, dis miroir noir, Black Mirror
Un, deux, trois, dis miroir noir, Black Mirror
Un, deux, trois, dis miroir noir, Black Mirror
Black Mirror, Black Mirror, Black Mirror
Miroir noir, miroir noir, miroir noir
Their names are never spoken, The curse is never broken,
Leurs noms ne sont jamais prononcés, la malédiction n'est jamais brisée,
Their names are never spoken, The curse is never broken,
Leurs noms ne sont jamais prononcés, la malédiction n'est jamais brisée,
Mirror mirror on the wall, show me where them bombs will fall
Miroir miroir sur le mur, montre-moi où les bombes vont tomber
Mirror mirror on the wall, show me where them bombs will fall
Miroir miroir sur le mur, montre-moi où les bombes vont tomber
Black Mirror, Black Mirror
Miroir noir, miroir noir
Black Mirror, Black Mirror
Miroir noir, miroir noir
Black Mirror, Black Mirror
Miroir noir, miroir noir
Black Mirror, Black Mirror
Miroir noir, miroir noir
2. Keep the Car Running
2. Gardez la voiture en marche
C: x32013
C:x32013
Fadd9: 103123
Fadd9 : 103123
Gsus4: 320013
Gsus4 : 320013
C/B: x20013
C/B : x20013
Am7: x02013
Am7 : x02013
Intro: C
Introduction : C
Every night my dream's the same
Chaque nuit, mon rêve est le même
Same old city with a different name
Même vieille ville avec un nom différent
Men are coming to take me away
Les hommes viennent m'emmener
I don't know why but I know I can't stay
Je ne sais pas pourquoi mais je sais que je ne peux pas rester
There's a weight that's pressing down
Il y a un poids qui pèse
Late at night you can hear the sound
Tard dans la nuit, tu peux entendre le son
Even the noise you make when you sleep
Même le bruit que tu fais quand tu dors
Can't swim across a river so deep
Je ne peux pas traverser une rivière si profonde à la nage
They know my name, 'cause I told it to them
Ils connaissent mon nom, parce que je le leur ai dit
But they don't know where and they don't know when
Mais ils ne savent pas où ni quand
It's coming, when it's coming
Ça arrive, quand ça arrive
There's a fear I keep so deep
Il y a une peur que je garde si profonde
Knew its name just before I could speak, yeah
Je connaissais son nom juste avant de pouvoir parler, ouais
Oh Oh Oh Oh
Oh oh oh oh
They know my name, 'cause I told it to them
Ils connaissent mon nom, parce que je le leur ai dit
But they don't know where and they don't know when
Mais ils ne savent pas où ni quand
It's coming, or when but it's coming
Ça arrive, ou quand mais ça arrive
Keep the car running
Gardez la voiture en marche
If some night I don't come home
Si un soir je ne rentre pas à la maison
Please don't think I've left you alone
S'il te plaît, ne pense pas que je t'ai laissé seul
The same place animals go when they die
Le même endroit où vont les animaux quand ils meurent
You can't climb across a mountain so high
Tu ne peux pas escalader une montagne si haute
The same city where I go when I sleep
La même ville où je vais quand je dors
You can't see across a river so deep
Tu ne peux pas voir à travers une rivière si profonde
They know my name, 'cause I told it to them
Ils connaissent mon nom, parce que je le leur ai dit
But they don't know where and they don't know when
Mais ils ne savent pas où ni quand
It's coming, oh when is it coming
Ça arrive, oh quand est-ce que ça vient
Keep the car running
Gardez la voiture en marche
Keep the car running
Gardez la voiture en marche
Keep the car running
Gardez la voiture en marche
Keep the car running
Gardez la voiture en marche
3. Neon Bible
3. Bible Néon
Verse:
Verset :
Chorus:
Chœur :
Bridge:
Pont :
A/C# A A/G# A/B x4
A/C#A A/G#A/B x4
A vial of hope and a vial of pain
Une fiole d'espoir et une fiole de douleur
In the light they both looked the same
Dans la lumière, ils se ressemblaient tous les deux
Poured them out on into the world
Je les ai répandus dans le monde
On every boy and every girl singing
Sur chaque garçon et chaque fille qui chante
Chorus:
Chœur :
It's the Neon Bible
C'est la Bible Néon
The Neon Bible
La Bible du Néon
Not much chance for survival
Pas beaucoup de chance de survie
If the Neon Bible is right
Si la Bible Neon a raison
Take the poison of your age
Prends le poison de ton âge
Don't lick your fingers when you turn the page
Ne te lèche pas les doigts quand tu tournes la page
What I know is what you know is right
Ce que je sais, c'est ce que tu sais être juste
In the city it's the only light
En ville, c'est la seule lumière
Bridge:
Pont :
Oh God well look at you now
Oh mon Dieu, regarde-toi maintenant
Oh you lost it but you don't know how
Oh tu l'as perdu mais tu ne sais pas comment
In the light of a golden calf
A la lumière d'un veau d'or
Oh God I had to laugh
Oh mon Dieu, j'ai dû rire
Take the poison of your age
Prends le poison de ton âge
Don't lick your fingers when you turn the page
Ne te lèche pas les doigts quand tu tournes la page
It was wrong but you said it was right
C'était mal mais tu as dit que c'était bien
In the future I will read at night
À l'avenir, je lirai le soir
Chorus:
Chœur :
It's the Neon Bible
C'est la Bible Néon
The Neon Bible
La Bible du Néon
Not much chance for survival
Pas beaucoup de chance de survie
If the Neon Bible is true
Si la Bible Neon est vraie
4. Intervention
4. Intervention
Intro Am F C
Intro Am F C
The king's taken back the throne
Le roi a repris le trône
The useless seed is sown
La graine inutile est semée
When they say they're cutting off the phone, I tell 'em you're not home
Quand ils disent qu'ils coupent le téléphone, je leur dis que tu n'es pas à la maison
No place to hide
Aucun endroit où se cacher
You're fightin' as a soldier on their side
Tu te bats en tant que soldat à leurs côtés
You're still a soldier in your mind, though nothing's on the line
Tu es toujours un soldat dans ton esprit, même si rien n'est en jeu
You say it's money that we need
Tu dis que c'est de l'argent dont nous avons besoin
As if we're the only mouths to feed
Comme si nous étions les seules bouches à nourrir
I know no matter what you say, there are some debts you'll never pay
Je sais que peu importe ce que tu dis, il y a des dettes que tu ne paieras jamais
Chorus:
Chœur :
Working for the church while your family dies
Travailler pour l'église pendant que votre famille meurt
You take what they give you, and you keep it inside
Tu prends ce qu'ils te donnent et tu le gardes à l'intérieur
Every spark of friendship and love, will die without a home
Chaque étincelle d'amitié et d'amour mourra sans foyer
Hear the soldier groan, we'll go at it alone
Entends le soldat gémir, nous y arriverons seuls
I can taste the fear
Je peux goûter la peur
Lift me up and take me out of here
Soulève-moi et sors-moi d'ici
Don't wanna fight, don't wanna die, just wanna hear you cry
Je ne veux pas me battre, je ne veux pas mourir, je veux juste t'entendre pleurer
Who's gonna throw the very first stone
Qui va jeter la toute première pierre
Oh who's gonna reset the bone
Oh, qui va réinitialiser l'os
Walking with your head in a sling, wanna hear the soldier sing
Je marche avec la tête en écharpe, je veux entendre le soldat chanter
Chorus:
Chœur :
Been working for the church while my family dies
J'ai travaillé pour l'église pendant que ma famille meurt
Your little baby sister's gonna lose her mind
Ta petite sœur va perdre la tête
Every spark of friendship and love, will die without a home
Chaque étincelle d'amitié et d'amour mourra sans foyer
Hear the soldier groan, we'll go at it alone
Entends le soldat gémir, nous y arriverons seuls
I can taste your fear
Je peux goûter ta peur
It's gonna lift you up and take you out of here
Ça va te soulever et te faire sortir d'ici
And the bone shall never heal, I care not if you kneel
Et l'os ne guérira jamais, je m'en fiche si tu t'agenouilles
We can't find you now
Nous ne pouvons pas vous trouver maintenant
But they're gonna get their money back somehow
Mais ils vont récupérer leur argent d'une manière ou d'une autre
And when you finally disappear, we'll just say you were never here
Et quand tu disparaîtras enfin, nous dirons simplement que tu n'as jamais été là
Chorus:
Chœur :
Been working for the church while, your life falls apart
J'ai travaillé pour l'église pendant que ta vie s'effondre
Been singin' hallelujah with the fear in your heart
J'ai chanté Alléluia avec la peur dans ton cœur
Every spark of friendship and love, will die without a home
Chaque étincelle d'amitié et d'amour mourra sans foyer
Hear the soldier groan, We'll go at it alone
Entends le soldat gémir, nous y arriverons seuls
Hear the soldier groan, We'll go at it alone
Entends le soldat gémir, nous y arriverons seuls
5. Black Wave/Bad Vibrations
5. Vague noire/mauvaises vibrations
Daddb9: x24342
Papa9 : x24342
We can reach the sea
Nous pouvons atteindre la mer
They won't follow me
Ils ne me suivront pas
The shadows they fear the sun
Les ombres ont peur du soleil
We'll make it if we run
Nous y arriverons si nous courons
Run from the memories
Fuyez les souvenirs
Je nage, mais les sons me suivent
Je nage, mais les fils me suivent
Left my name with the border guards
J'ai laissé mon nom aux gardes-frontières
A name that I don't need
Un nom dont je n'ai pas besoin
Ce sera un long voyage
Ce sera un long voyage
Sur les vagues de l'oubli
Sur les vagues de l'oubli
Run from the memories
Fuyez les souvenirs
Je nage, mais les sons me suivent
Je nage, mais les fils me suivent
Chorus:
Chœur :
Stop now before it's too late
Arrête maintenant avant qu'il ne soit trop tard
Been eating in the ghetto on a hundred dollar plate
J'ai mangé dans le ghetto dans une assiette à cent dollars
Nothing lasts forever that's the way it's gotta be
Rien n'est éternel, c'est comme ça que ça doit être
There's a great black wave in the middle of the sea
Il y a une grande vague noire au milieu de la mer
For me, for you
Pour moi, pour toi
For me, It's always for you
Pour moi, c'est toujours pour toi
Stop now before it's too late
Arrête maintenant avant qu'il ne soit trop tard
Your lover was for hire have you noticed he's been late
Ton amant était à louer, as-tu remarqué qu'il était en retard
Nothing lasts forever that's the way it's gotta be
Rien n'est éternel, c'est comme ça que ça doit être
There's a great black wave in the middle of the sea
Il y a une grande vague noire au milieu de la mer
For me, for you
Pour moi, pour toi
For me, It's always for you
Pour moi, c'est toujours pour toi
The sound is not asleep, it's moving under my feet
Le son ne dort pas, il bouge sous mes pieds
The sound is not asleep, it's moving under my feet
Le son ne dort pas, il bouge sous mes pieds
The sound is not asleep, it's moving under my feet
Le son ne dort pas, il bouge sous mes pieds
The sound is not asleep, it's moving under my feet
Le son ne dort pas, il bouge sous mes pieds
6. Ocean of Noise
6. Océan de bruit
In an ocean of Noise, I first heard your voice
Dans un océan de bruit, j'ai entendu ta voix pour la première fois
Ringing like a bell, as if I had a choice, oh well
Sonnerie comme une cloche, comme si j'avais le choix, eh bien
Left in the morning, while you were fast asleep
Je suis parti le matin, alors que tu dormais profondément
Into an ocean of violence, a world of empty streets
Dans un océan de violence, un monde de rues vides
Chorus:
Chœur :
You've got your reasons, and me I've got mine
Tu as tes raisons, et moi j'ai les miennes
But all the reasons I gave
Mais toutes les raisons que j'ai données
Were just lies to buy
Ce n'étaient que des mensonges à acheter
Myself some time
Moi-même quelque temps
In an ocean of Noise, I first heard your voice
Dans un océan de bruit, j'ai entendu ta voix pour la première fois
Now who here among us, still believes in choice, Not I
Maintenant, qui parmi nous croit encore au choix, pas moi
No way of knowing, what any man will do
Aucun moyen de savoir ce qu'un homme fera
An ocean of violence, between me and you
Un océan de violence, entre moi et toi
I'm gonna work it out
je vais y arriver
I'm gonna work it out
je vais y arriver
'Cause time won't work it out
Parce que le temps n'y arrivera pas
I'm gonna work it out
je vais y arriver
'Cause time won't work it out for you
Parce que le temps ne t'arrangera pas
I'm gonna work it on out
Je vais y travailler
7. The Well and the Lighthouse
7. Le puits et le phare
I, am serving time all for a crime I did, commit
Je purge une peine pour un crime que j'ai commis, que j'ai commis
You want the truth, you know I'd do it all again
Tu veux la vérité, tu sais que je referais tout ça
Left for dead, heaven is only in my head
Laissé pour mort, le paradis n'est que dans ma tête
I, heard a voice calling from down inside a well
J'ai entendu une voix appelant depuis l'intérieur d'un puits
See that silver shine, she said to come claim what was mine
Tu vois cet éclat argenté, elle m'a dit de venir réclamer ce qui était à moi
So down I fell, down into the water black
Alors je suis tombé, dans l'eau noire
My prison cell, only the moon was shining back
Ma cellule de prison, seule la lune brillait en retour
If I seem lost, well I weighted the cost
Si j'ai l'air perdu, eh bien, j'ai pesé le coût
And chose my crime, now it's mine all mine
Et j'ai choisi mon crime, maintenant c'est à moi, tout à moi
I heard the voice calling from just outside the well
J'ai entendu la voix appeler juste à l'extérieur du puits
She said you fool now that you know your end is near
Elle a dit que tu es idiot maintenant que tu sais que ta fin est proche
You always fall for what you desire or what you fear
Tu craques toujours pour ce que tu désires ou ce dont tu as peur
Resurrected, living in a lighthouse
Ressuscité, vivant dans un phare
If you leave them, ships are gonna wreck
Si tu les quittes, les navires vont faire naufrage
Resurrected, living in a lighthouse
Ressuscité, vivant dans un phare
The lions and the lambs ain't sleepin' yet
Les lions et les agneaux ne dorment pas encore
Resurrected, living in a lighthouse
Ressuscité, vivant dans un phare
Can you see the funny side, the ships are gonna wreck
Peux-tu voir le côté drôle, les navires vont faire naufrage
Resurrected, living in a lighthouse
Ressuscité, vivant dans un phare
The lions and the lambs ain't sleepin' yet
Les lions et les agneaux ne dorment pas encore
The lions and the lambs ain't sleepin' yet
Les lions et les agneaux ne dorment pas encore
The lions and the lambs ain't sleepin' yet
Les lions et les agneaux ne dorment pas encore
8. (Antichrist Television Blues)
8. (Antichrist Television Blues)
Intro: G
Introduction : G
I don't wanna work in a building downtown
Je ne veux pas travailler dans un immeuble du centre-ville
No, I don't wanna work in a building downtown
Non, je ne veux pas travailler dans un immeuble du centre-ville
I don't know what I'm gonna do
Je ne sais pas ce que je vais faire
Cause the planes keep crashing always two by two
Parce que les avions continuent de s'écraser deux par deux
Don't wanna work in a building downtown
Je ne veux pas travailler dans un immeuble du centre-ville
No, I don't wanna see when the planes hit the ground
Non, je ne veux pas voir quand les avions toucheront le sol
I don't wanna work in a building downtown
Je ne veux pas travailler dans un immeuble du centre-ville
I don't wanna work in a building downtown
Je ne veux pas travailler dans un immeuble du centre-ville
Parkin' the cars in the underground
Garer les voitures dans le métro
The voices when they scream, well they make no sound
Les voix quand elles crient, eh bien, elles ne font aucun son
I wanna see the cities rust
Je veux voir les villes rouiller
And the troublemakers ridin' on the back of the bus
Et les fauteurs de troubles montent à l'arrière du bus
Dear God, I'm a good Christian man
Cher Dieu, je suis un bon chrétien
In your glory, I know you understand
Dans ta gloire, je sais que tu comprends
That you gotta work hard and you gotta get paid
Que tu dois travailler dur et que tu dois être payé
My girl's thirteen, but she don't act her age
Ma fille a treize ans, mais elle ne fait pas son âge
She can sing like a bird in cage
Elle peut chanter comme un oiseau en cage
Oh Lord, if you could see her when she's up on that stage
Oh Seigneur, si tu pouvais la voir quand elle est sur scène
You know that I'm a God-fearin' man
Tu sais que je suis un homme qui craint Dieu
You know that I'm a God-fearin' man
Tu sais que je suis un homme qui craint Dieu
I just gotta know if it's a part of your plan
Je dois juste savoir si ça fait partie de ton plan
To seat my daughter there by your right hand
Pour asseoir ma fille là, à ta droite
I know that you'll do what's right, Lord
Je sais que tu feras ce qui est bien, Seigneur
For they are the lanterns and you are the light
Car ce sont les lanternes et tu es la lumière
Now I'm overcome
Maintenant je suis vaincu
By the light of day
A la lumière du jour
My lips are near, but my heart is far away
Mes lèvres sont proches, mais mon cœur est loin
Tell me what to say
Dis-moi quoi dire
I'll be your mouthpiece
Je serai ton porte-parole
Into the light of a bridge that burns
Dans la lumière d'un pont qui brûle
As I drive from the city with the money that I earned
Alors que je quitte la ville avec l'argent que j'ai gagné
Into the black of a starless sky
Dans le noir d'un ciel sans étoiles
I'm staring into nothing and I'm asking you why
Je ne regarde rien et je te demande pourquoi
Lord, will you make her a star
Seigneur, veux-tu en faire une star
So the world can see who you really are?
Pour que le monde puisse voir qui tu es vraiment ?
Little girl, you're old enough to understand
Petite fille, tu es assez vieille pour comprendre
That you'll always be a stranger in a strange, strange land
Que tu seras toujours un étranger dans un pays étrange, étrange
The men are gonna come while you're fast asleep
Les hommes vont venir pendant que tu dors profondément
So you better just stay close and hold onto me
Alors tu ferais mieux de rester près de moi et de t'accrocher à moi
If my little mockingbird won't sing
Si mon petit oiseau moqueur ne chante pas
Then daddy won't buy her no diamond ring
Alors papa ne lui achètera pas de bague en diamant
Dear God, would you send me a child
Cher Dieu, Voudrais-tu m'envoyer un enfant
Oh God, would you send me a child
Oh mon Dieu, veux-tu m'envoyer un enfant
'Cause I wanna put it up on the TV screen
Parce que je veux le mettre sur l'écran du téléviseur
So the world can see what your true word means
Pour que le monde puisse voir ce que signifie ta vraie parole
Lord, would you send me a sign
Seigneur, veux-tu m'envoyer un signe
'Cause I just gotta know if I'm wastin' my time
Parce que je dois juste savoir si je perds mon temps
Now I'm overcome
Maintenant je suis vaincu
By the light of day
A la lumière du jour
My lips are near, but my heart is far away
Mes lèvres sont proches, mais mon cœur est loin
Now the war is won
Maintenant la guerre est gagnée
How come nothing tastes good
Comment se fait-il que rien n'ait bon goût
You're such a sensitive child (sensitive child)
Tu es un enfant tellement sensible (enfant sensible)
Oh you're such a sensitive child
Oh tu es un enfant si sensible
I know you're tired, but it's alright
Je sais que tu es fatigué, mais ça va
I just need you to sing for me tonight
J'ai juste besoin que tu chantes pour moi ce soir
You're gonna have your day in the sun
Tu vas passer ta journée au soleil
You know God loves the sensitive ones
Tu sais que Dieu aime les plus sensibles
Oh my little bird in a cage
Oh mon petit oiseau en cage
Oh my little bird in a cage
Oh mon petit oiseau en cage
I need you to get up for me, up on that stage
J'ai besoin que tu te lèves pour moi, sur cette scène
And show the men that you're old for your age
Et montre aux hommes que tu es vieux pour ton âge
Now ain't the time for fear
Ce n'est pas le moment d'avoir peur
But if you don't take it, it'll disappear
Mais si tu ne le prends pas, il disparaîtra
Oh my little mockingbird sing
Oh mon petit oiseau moqueur, chante
Come on, my little mockingbird sing
Allez, mon petit oiseau moqueur chante
I need you to get up on that stage for me, honey
J'ai besoin que tu montes sur scène pour moi, chérie
And show the men it's not about the money
Et montre aux hommes que ce n'est pas une question d'argent
Wanna hold a mirror up to the world
Je veux tendre un miroir au monde
So that they can see themselves inside my little girl
Pour qu'ils puissent se voir à l'intérieur de ma petite fille
Do you know where I was at your age
Sais-tu où j'étais à ton âge
Any idea where I was at your age
Une idée d'où j'étais à ton âge
I was workin' downtown for the minimum wage
Je travaillais au centre-ville pour le salaire minimum
And I'm not gonna let you just throw it all away
Et je ne vais pas te laisser tout jeter
I'm through being cute, I'm through being nice
J'en ai fini d'être mignon, j'en ai fini d'être gentil
Oh tell me Lord, am I the Antichrist
Oh, dis-moi Seigneur, suis-je l'Antéchrist
9. Windowsill
9. Rebord de fenêtre
Intro: G
Introduction : G
I don't want to hear the noises on T.V.
Je ne veux pas entendre les bruits à la télé.
I don't want the salesmen coming after me
Je ne veux pas que les vendeurs s'en prennent à moi
I don't want to live in my father's house no more
Je ne veux plus vivre dans la maison de mon père
I don't want it fast, I don't want it free
Je ne veux pas que ce soit rapide, je ne veux pas que ce soit gratuit
I don't wanna show you what they done to me
Je ne veux pas te montrer ce qu'ils m'ont fait
I don't want to live in my father's house no more
Je ne veux plus vivre dans la maison de mon père
I don't want to choose black or blue
Je ne veux pas choisir le noir ou le bleu
I don't wanna see what they done to you
Je ne veux pas voir ce qu'ils t'ont fait
I don't want to live in my father's house no more
Je ne veux plus vivre dans la maison de mon père
'Cause the tide is high
Parce que la marée est haute
And it's rising still
Et ça monte encore
And I don't wanna see it at my windowsill
Et je ne veux pas le voir sur le rebord de ma fenêtre
I don't want to give 'em my name and address
Je ne veux pas leur donner mon nom et mon adresse
I don't want to see what happens next
Je ne veux pas voir ce qui se passera ensuite
I don't want to live in my father's house no more
Je ne veux plus vivre dans la maison de mon père
I don't want to live with my father's debt
Je ne veux pas vivre avec la dette de mon père
You can't forgive what you can't forget
Tu ne peux pas pardonner ce que tu ne peux pas oublier
I don't want to live in my father's house no more
Je ne veux plus vivre dans la maison de mon père
I don't want to fight in a holy war
Je ne veux pas me battre dans une guerre sainte
I don't want the salesmen knocking at my door
Je ne veux pas que les vendeurs frappent à ma porte
I don't want to live in America no more
Je ne veux plus vivre en Amérique
Because the tide is high
Parce que la marée est haute
And it's rising still
Et ça monte encore
And I don't wanna see it at my windowsill
Et je ne veux pas le voir sur le rebord de ma fenêtre
I don't want to see it at my windowsill
Je ne veux pas le voir sur le rebord de ma fenêtre
Don't want to see it at my windowsill
Je ne veux pas le voir sur le rebord de ma fenêtre
Don't want to see it at my windowsill
Je ne veux pas le voir sur le rebord de ma fenêtre
MTV, what have you done to me
MTV, qu'est-ce que tu m'as fait
Save my soul, set me free
Sauve mon âme, libère-moi
Set me free, what have you done to me
Libère-moi, qu'est-ce que tu m'as fait
I can't breathe, I can't see
Je ne peux pas respirer, je ne peux pas voir
World War Three, when are you coming for me
Troisième Guerre mondiale, quand viens-tu pour moi
Been kicking up sparks, we set the flames free
J'ai fait des étincelles, nous avons libéré les flammes
The windows are locked now, so what'll it be
Les fenêtres sont verrouillées maintenant, alors qu'est-ce que ça va être
A house on fire or a rising sea
Une maison en feu ou une mer montante
Why is the night so still?
Pourquoi la nuit est-elle si calme ?
Why did I take the pill?
Pourquoi ai-je pris la pilule ?
Because I don't want to see it at my windowsill
Parce que je ne veux pas le voir sur le rebord de ma fenêtre
I don't want to see it at my windowsill |
Je ne veux pas le voir sur le rebord de ma fenêtre |
I don't want to see it at my windowsill | x3
Je ne veux pas le voir sur le rebord de ma fenêtre | x3
I don't want to see it at my windowsill |
Je ne veux pas le voir sur le rebord de ma fenêtre |
10. No Cars Go
10. Aucune voiture ne circule
Intro: C Em G x4
Intro : C Em G x4
Hey!
Hé!
Hey!
Hé!
us2
nous2
We know a place where no planes go
Nous connaissons un endroit où aucun avion ne va
We know a place where no ships go
Nous connaissons un endroit où aucun navire ne va
ad9
ad9
Hey, no cars go
Hé, aucune voiture ne circule
ad9
ad9
Hey, no cars go
Hé, aucune voiture ne circule
Where we know
Où nous savons
We know a place no space ships go
Nous connaissons un endroit où aucun vaisseau spatial ne va
We know a place where no subs go
Nous connaissons un endroit où aucun sous-marin ne va
ad9
ad9
Hey, no cars go
Hé, aucune voiture ne circule
ad9
ad9
Hey, no cars go
Hé, aucune voiture ne circule
Where we know
Où nous savons
Bass riff:
Riff de basse :
Go, now go!
Allez, maintenant allez-y !
Ooooooooooooh
Ooooooooooooh
Ooooooooooooh
Ooooooooooooh
Hey, us kids know
Hé, nous, les enfants, savons
ad9
ad9
Hey, no cars go
Hé, aucune voiture ne circule
Where we know
Où nous savons
Between the click of the light and the start of the dream
Entre le clic de la lumière et le début du rêve
Between the click of the light and the start of the dream
Entre le clic de la lumière et le début du rêve
Between the click of the light and the start of the dream
Entre le clic de la lumière et le début du rêve
Between the click of the light and the start of the dream
Entre le clic de la lumière et le début du rêve
Little babies, let's go
Petits bébés, allons-y
Women and children, let's go
Femmes et enfants, allons-y
Old folks, let's go
Les vieux, allons-y
Don't know where we're goin'
Je ne sais pas où nous allons
Ah ah ah ah
Ah ah ah ah
Ah ah ah ah
Ah ah ah ah
Ah ah ah ah
Ah ah ah ah
11. My Body Is a Cage
11. Mon corps est une cage
My body is a cage
Mon corps est une cage
That keeps me from dancing with the one I love
Ça m'empêche de danser avec celui que j'aime
But my mind holds the key
Mais mon esprit détient la clé
My body is a cage
Mon corps est une cage
That keeps me from dancing with the one I love
Ça m'empêche de danser avec celui que j'aime
But my mind holds the key
Mais mon esprit détient la clé
I'm standing on the stage
je suis debout sur scène
Of fear and self-doubt it's a hollow play
De la peur et du doute de soi, c'est un jeu creux
But they'll clap anyway
Mais ils applaudiront quand même
My body is a cage
Mon corps est une cage
That keeps me from dancing with the one I love
Ça m'empêche de danser avec celui que j'aime
But my mind holds the key
Mais mon esprit détient la clé
You're standing next to me
Tu es à côté de moi
My mind holds the key
Mon esprit détient la clé
I'm living in an age
Je vis à une époque
That calls darkness light
Cela appelle la lumière des ténèbres
Though my language is dead
Même si ma langue est morte
Still the shapes fill my head
Pourtant les formes remplissent ma tête
I'm living in an age
Je vis à une époque
Whose name I don't know
Dont je ne connais pas le nom
Though the fear keeps me moving
Même si la peur me fait bouger
Still my heart beats so slow
Mon cœur bat toujours si lentement
My body is a cage
Mon corps est une cage
That keeps me from dancing with the one I love
Ça m'empêche de danser avec celui que j'aime
But my mind holds the key
Mais mon esprit détient la clé
You're standing next to me
Tu es à côté de moi
My mind holds the key
Mon esprit détient la clé
My body is a cage
Mon corps est une cage
My body is a cage
Mon corps est une cage
We take what we're given
Nous prenons ce qu'on nous donne
Just because you've forgotten
Juste parce que tu as oublié
Doesn't mean you're forgiven
Cela ne veut pas dire que tu es pardonné
I'm living in an age
Je vis à une époque
Still turning in the night
Je tourne toujours dans la nuit
But when I get to the doorway
Mais quand j'arrive à la porte
There's no one in sight
Il n'y a personne en vue
I'm living in an age
Je vis à une époque
Realizing I'm dancing
Réalisant que je danse
With the one I love
Avec celui que j'aime
But my mind holds the key
Mais mon esprit détient la clé
standing next to me
debout à côté de moi
My mind holds the key
Mon esprit détient la clé
Set my spirit free
Libère mon esprit
Set my spirit free
Libère mon esprit
Set my mind free
Libère mon esprit
Set my spirit free
Libère mon esprit

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.