Election Day Testo Traduzione Italiana
Arcadia – Giorno delle elezioni
by Arcadia
🌐 Italiano çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
This is a first song from the Arcadia - side project of Duran Duran members -
Questa è la prima canzone degli Arcadia - side project dei membri dei Duran Duran -
Simon le Bonn, Nick Rhodes and Roger Taylor. It's pretty simple and classical for
Simon le Bonn, Nick Rhodes e Roger Taylor. È piuttosto semplice e classico
new-wawe style :)
nuovo stile wawe :)
Before playing it in bass, you should put tune down on 1 step: DGDF
Prima di suonarlo al basso, dovresti mettere l'accordatura su 1 passo: DGDF
Intro tab (actually it plays on keyboards, but I adapted it for guitar):
Tab Intro (in realtà suona sulle tastiere, ma l'ho adattato per la chitarra):
(In intro and in couplets bass plays always D)
(Nell'introduzione e nei distici il basso suona sempre in Re)
Coplet 1:
Coplet 1:
Wild kind of look to the day
Un look selvaggio per la giornata
Opening eyes impale neon flickers
Aprendo gli occhi trafiggono sfarfallii di neon
She moon she turning away
Lei luna, si volta dall'altra parte
The city's her slave but he's cheating his mistress
La città è la sua schiava ma lui tradisce la sua amante
She's moody and gray
È lunatica e grigia
She's mean and she's so restless (so restless)
Lei è cattiva ed è così irrequieta (così irrequieta)
Couplet 2:
Distico 2:
All over you as they say
Tutto su di te come si suol dire
Rumours or rivals yell at the strike force
Voci o rivali urlano contro la forza d'attacco
Hi guys, by the way
Ciao ragazzi, a proposito
Are you aware you're being illegal
Sei consapevole di essere illegale?
It's making your saviour behaviour look evil
Sta facendo sembrare malvagio il tuo comportamento da salvatore
Chorus:
Coro:
Maximum big surprise
Massima grande sorpresa
Your smile is something new
Il tuo sorriso è qualcosa di nuovo
End of the chorus:
Fine del ritornello:
I pull my shirt off and pray
Mi tolgo la maglietta e prego
We're sacred and bound
Siamo sacri e legati
To suffer the heatwave
Soffrire l'ondata di caldo
Pull off my shirt and pray
Toglimi la maglietta e prega
We're coming up on re-election day
Si avvicina il giorno della rielezione
Couplet 3:
Distico 3:
Stretching my luck down the way
Allungando la mia fortuna lungo la strada
To your invitation stretching my body
Al tuo invito allungando il mio corpo
Use your intuitive play
Usa il tuo gioco intuitivo
'cause maybe we have more play time than money
perché forse abbiamo più tempo per giocare che soldi
Chorus:
Coro:
Maximum big surprise
Massima grande sorpresa
She knows something new
Lei sa qualcosa di nuovo
End of the chorus:
Fine del ritornello:
I pull my shirt off and pray
Mi tolgo la maglietta e prego
I'm saving myself
Mi sto salvando
To suffer the heatwave
Soffrire l'ondata di caldo
Pull off my shirt and pray
Toglimi la maglietta e prega
We're coming up on re-election day
Si avvicina il giorno della rielezione
Insrumental "talking" part:
Parte strumentale "parlante":
By roads and backways
Per strade e strade secondarie
A lover's chance downwind
L'occasione di un amante sottovento
Cut open murmurs and sounds
Taglia mormorii e suoni aperti
Becalm hands on the skin
Becalm mani sulla pelle
Carry further oh...
Vai oltre, oh...
Entangled strands all sing
I fili aggrovigliati cantano tutti
Saving some time to slip away
Risparmiare un po' di tempo per scivolare via
We could die oh...
Potremmo morire oh...
End of "talking" part:
Fine della parte "parlata":
Shouldn't be asking
Non dovrei chiederlo
Wild.......and scheming
Selvaggio….e intrigante
Could be my election day
Potrebbe essere il giorno delle mie elezioni
Chorus:
Coro:
Maximum big surprise
Massima grande sorpresa
Your smile is something new
Il tuo sorriso è qualcosa di nuovo
Couplet 4:
Distico 4:
I pull my shirt off and pray
Mi tolgo la maglietta e prego
We're sacred and bound
Siamo sacri e legati
To suffer the heatwave
Soffrire l'ondata di caldo
Pull off my shirt and pray
Toglimi la maglietta e prega
We're coming up on re-election day
Si avvicina il giorno della rielezione
(plays till the end):
(suona fino alla fine):
Re-election day
Giorno della rielezione
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.