Ravenous Letra Traducción al Español

Archienemigo: voraz

by Arch Enemy

🌐 Español çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Arch Enemy Ravenous

Tablature Legend
Leyenda de tablatura
h - hammer-on
h - martillo
p - pull-off
p - despegue
b - bend
b - doblar
pb - pre-bend
pb - precurvado
r - bend release (if no number after the r, then release immediately)
r - liberación de curvatura (si no hay ningún número después de la r, suelte inmediatamente)
/\ - slide into or out of (from/to "nowhere")
/\ - deslizarse dentro o fuera de (desde/hacia "ninguna parte")
s - legato slide
s - diapositiva legato
S - shift slide
S - diapositiva de cambio
- natural harmonic
- armónico natural
n
norte
- artificial harmonic
- armónico artificial
n(n) - tapped harmonic
n(n) - armónico aprovechado
~ - vibrato
~ - vibrato
tr - trill
tr - trino
T - tap
T - toque
TP - trem. picking
TP - temblor. recogiendo
PM - palm muting
PM - silenciamiento de la palma
\n/ - tremolo bar dip; n = amount to dip
\n/ - inmersión de la barra de trémolo; n = cantidad a sumergir
\n - tremolo bar down
\n - barra de trémolo hacia abajo
n/ - tremolo bar up
n/ - barra de trémolo arriba
/n\ - tremolo bar inverted dip
/n\ - inmersión invertida de la barra de trémolo
= - hold bend; also acts as connecting device for hammers/pulls
= - mantener doblado; También actúa como dispositivo de conexión para martillos/tiradores.
<> - volume swell (louder/softer)
<> - aumento de volumen (más alto/más suave)
x - on rhythm slash represents muted slash
x - en la barra rítmica representa una barra silenciada
o - on rhythm slash represents single note slash
o - en la barra rítmica representa una barra de una sola nota
Misc Legend
Leyenda miscelánea
| - bar
| - barra
|| - double bar
|| - doble barra
||o - repeat start
||o - repetir inicio
o|| - repeat end
o|| - repetir fin
*| - double bar (ending)
*| - doble barra (final)
: - bar (freetime)
: - bar (tiempo libre)
$ - Segno
$ - signo
&amp; - Coda
& - coda
--RAVENOUS--
--VARIENTE--
Rhy.ig.1
Rhy.ig.1
trs.1&amp;2
trs.1 y 2
||*-10_7----10_7----10_7----10_7----10_7-10_7----10_7-10_7----10_7----|
||*-10_7----10_7----10_7----10_7----10_7-10_7----10_7-10_7----10_7----|
trs.1&amp;2
trs.1 y 2
||--11_9----11_9----11_9----11_9----11_9-11_9----11_9-11_9----11_9----|
||--11_9----11_9----11_9----11_9----11_9-11_9----11_9-11_9----11_9----|
trs.1&amp;2
trs.1 y 2
|-12_10------12_10------12_10------12_10------13_11-13_11------13_11------||
|-12_10------12_10------12_10------12_10------13_11-13_11------13_11------||
|---------------------------------------------15fb~-(15)------------------||
|-----------------------------------------------------15fb~-(15)------------------||
trs.1&amp;2
trs.1 y 2
|-14_12------15_13------16_14------17_15---------------------------------*||
|-14_12------15_13------16_14------17_15---------------------------------*||
ill 1
enfermo 1
trs.1&amp;2
trs.1 y 2
Slides
Diapositivas
Rhy.ig.2
Rhy.ig.2
trs.1&amp;2
trs.1 y 2
||--0&quot;---sl--0&quot;-sl---0&quot;---sl--0&quot;-sl--0&quot;-sl---0&quot;---sl--0&quot;-sl---0&quot;-|
||--0"---sl--0"-sl---0"---sl--0"-sl--0"-sl---0"---sl--0"-sl---0"-|
2a
2a
trs.1&amp;2
trs.1 y 2
|--sl--0&quot;-sl--0&quot;-sl---||--0&quot;---sl--0&quot;-sl---0&quot;---sl--0&quot;-sl---0&quot;-sl---0&quot;-|
|--sl--0"-sl--0"-sl---||--0"---sl--0"-sl---0"---sl--0"-sl---0"-sl---0"-|
|-----------------&lt;5&gt;&quot;-----------||
|-----------------<5>"-----------||
|--------------------&lt;5&gt;&quot;--------||
|--------------------<5>"--------||
trs.1&amp;2
trs.1 y 2
|-14\13----9\10-7-------&lt;5&gt;&quot;----*||
|-14\13----9\10-7-------<5>"----*||
|--------------------------&lt;5&gt;&quot;-*||
|--------------------------<5>"-*||
|---sl--0&quot;-sl--------------------||
|---sl--0"-sl--------------------||
Repeat Rhy.Fig.2
Repita Rhy.Fig.2
Rhy.ig.3
Rhy.ig.3
tr.1
tr.1
||---------8-7-8-10/12~---------7-5-7--8/10___8_7___8___10~-||
||---------8-7-8-10/12~---------7-5-7--8/10___8_7___8___10~-||
||----------------sl-------------------sl---p--p--h---h-----||
||----------------sl-------------------sl---p--p--h---h-----||
tr.2
tr.2
||*---sl-------------------sl------------------------------*||
||*---sl-------------------sl------------------------------*||
(**) = Pick note only once fret all other indicated notes
(**) = Elija la nota solo una vez traste todas las demás notas indicadas
without striking.
sin golpear.
Repeat Rhy.Fig.3
Repita Rhy.Fig.3
Repeat Rhy.Fig.2
Repita Rhy.Fig.2
Repeat Rhy.Fig.2a
Repita Rhy.Fig.2a
Repeat Rhy.Fig.2
Repita Rhy.Fig.2
Repeat Rhy.Fig.3
Repita Rhy.Fig.3
Rhy.ig.4
Rhy.ig.4
trs.1&amp;2
trs.1 y 2
||--0---0-00-2-0-3-------------8---sl----------||
||--0---0-00-2-0-3-------------8------------sl----------||
.. . --Let ring--
... . --Deja sonar--
Repeat Rhy.Fig.4
Repita Rhy.Fig.4
Repeat Rhy.Fig.2
Repita Rhy.Fig.2
Repeat Rhy.Fig.2a
Repita Rhy.Fig.2a
Repeat Rhy.Fig.2
Repita Rhy.Fig.2
Repeat Rhy.Fig.3
Repita Rhy.Fig.3
Repeat Rhy.Fig.4
Repita Rhy.Fig.4
Rhy.ig.5
Rhy.ig.5
(Clean: let ring throughout)
(Limpiar: dejar sonar por todas partes)
tr.1
tr.1
Repeat Rhy.Fig.5
Repita Rhy.Fig.5
tr.1
tr.1
||-7-7-7-7-7-7-7-7-|-%-%-%-%--4-(4)---||
||-7-7-7-7-7-7-7-7-|-%-%-%-%--4-(4)---||
||-5-5-5-5-5-5-5-5-|-%-%-%-%--5-(5)---||
||-5-5-5-5-5-5-5-5-|-%-%-%-%--5-(5)---||
tr.2
tr.2
||-sl--------------|------------------||
||-sl--------------|------------------||
Repeat Rhy.Fig.4
Repita Rhy.Fig.4
Repeat Rhy.Fig.1
Repita Rhy.Fig.1
ill 2
enfermo 2
trs.1&amp;2
trs.1 y 2
Repeat Rhy.Fig.4
Repita Rhy.Fig.4
nding
encontrando
(Free time)
(Tiempo libre)
trs.1&amp;2
trs.1 y 2
||-sl---------------sl-------|-2&quot;--------(2)---------2---||
||-sl---------------sl-------|-2"--------(2)---------2---||
||---------------------------|-0&quot;--------(0)---------0---||
||----------------------|-0"--------(0)---------0---||

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.