Took the Children Away Letra Traducción al Español
Archie Roach - Se llevó a los niños
by Archie Roach
🌐 Español çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
This story's right, this story's true. I would not tell lies to you.
Esta historia es correcta, esta historia es cierta. No te diría mentiras.
Like the promises they did not keep, and how they fenced us in like sheep.
Como las promesas que no cumplieron y cómo nos cercaron como ovejas.
Said to us come take our hand, set us up on mission land.
Nos dijo: vengan, tomen nuestra mano, instálennos en tierra de misión.
Taught us to read, to write and pray.
Nos enseñó a leer, escribir y orar.
Then they took the children away. Took the children away, the children away.
Luego se llevaron a los niños. Se llevaron a los niños, a los niños.
Snatched from their Mothers breast, said this is for the best.
Arrebatados del pecho de su madre, dijeron que esto es lo mejor.
Took them away.
Se los llevaron.
The welfare man, the police man, said you've got to understand.
El encargado de la asistencia social, el policía, dijo: "Tienes que entender".
We'll give to them what you can't give, teach them how to really live.
Les daremos lo que tú no puedes darles, les enseñaremos cómo vivir realmente.
Teach them how to live they said, humiliated them instead.
Enséñenles a vivir, decían, pero en cambio los humillaban.
Taught them that and taught them this and others taught them predjudice.
Les enseñó eso y les enseñó esto y otros les enseñaron prejuicios.
Oh took the children away, the children away.
Oh se llevó a los niños, se llevó a los niños.
Breaking their Mothers heart, tearing us all apart, took them away.
Rompiendo el corazón de sus Madres, destrozándonos a todos, se los llevó.
One dark day on Framlingham, came and didn't give a damn.
Un día oscuro en Framlingham, llegó y no le importó un carajo.
My Mother cried go get their Dad, he came running, fighting mad.
Mi madre gritó, vayan a buscar a su papá, él vino corriendo, peleando como loco.
Mothers tears were falling down, my Dad shaped up and stood his ground.
Las lágrimas de mi madre caían, mi papá se puso en forma y se mantuvo firme.
He said "You touch my kids and you fight me".
Él dijo: "Tocas a mis hijos y peleas conmigo".
Then they took us from our family. Took us away, they took us away.
Luego nos separaron de nuestra familia. Nos llevaron, nos llevaron.
Snatched from our Mothers breast, said this was for the best, took us away.
Arrebatados del pecho de nuestra Madre, dijeron que esto era lo mejor, nos llevaron.
Instumental:
Instrumentales:
Told us what to do and say, taught us all the white mans ways.
Nos dijo qué hacer y decir, nos enseñó las costumbres de todos los hombres blancos.
Then they split us up again, gave us gifts to ease the pain.
Luego nos separaron de nuevo, nos dieron regalos para aliviar el dolor.
Sent us off to foster homes, as we grew up we felt alone.
Nos enviaron a hogares de acogida, cuando crecimos nos sentimos solos.
Cause we were acting white, yet feeling black.
Porque estábamos actuando como blancos, pero sintiéndonos negros.
One sweet day all the children came back.
Un dulce día todos los niños regresaron.
The children came back, the children came back.
Los niños volvieron, los niños volvieron.
Back where their hearts grow strong, back where they all belong.
De regreso a donde sus corazones se fortalecen, de regreso a donde todos pertenecen.
The children came back, said the children came back.
Los niños regresaron, dijeron que los niños regresaron.
Oh the children came back, back where they understand.
Oh, los niños regresaron, regresaron donde entienden.
back to their Mothers land, the children came back.
De regreso a la tierra de su Madre, los niños regresaron.
Back to their Mother, back to their Father.
De regreso a su Madre, de regreso a su Padre.
Back to their Sister, back to their Brother.
De regreso a su hermana, de regreso a su hermano.
Back to their People, back to THEIR LAND.
De regreso a su Pueblo, de regreso a SU TIERRA.
All the children came back, the children came back.
Todos los niños regresaron, los niños regresaron.
Yeah the children came back, yes I came back.
Sí, los niños volvieron, sí, volví.
Truly, one of the best songs of all time. I dedicate this to Uncle Ted RIP,
En verdad, una de las mejores canciones de todos los tiempos. Se lo dedico al tío Ted Q.P.D.,
Aunty Carol RIP, Brenda, Tye and Eddie RIP. Comment, correction and/or
Tía Carol RIP, Brenda, Tye y Eddie RIP. Comentario, corrección y/o
rating appreciated. Enjoy!
calificación apreciada. ¡Disfrutar!
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
