Took the Children Away Paroles Traduction Française
Archie Roach - A emmené les enfants
by Archie Roach
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
This story's right, this story's true. I would not tell lies to you.
Cette histoire est vraie, cette histoire est vraie. Je ne vous mentirais pas.
Like the promises they did not keep, and how they fenced us in like sheep.
Comme les promesses qu’ils n’ont pas tenues et comment ils nous ont enfermés comme des moutons.
Said to us come take our hand, set us up on mission land.
Il nous a dit de venir prendre notre main et de nous installer sur le terrain de la mission.
Taught us to read, to write and pray.
Nous a appris à lire, à écrire et à prier.
Then they took the children away. Took the children away, the children away.
Puis ils ont emmené les enfants. J'ai emmené les enfants, les enfants.
Snatched from their Mothers breast, said this is for the best.
Arraché du sein de leur mère, ils ont dit que c'était pour le mieux.
Took them away.
Je les ai emmenés.
The welfare man, the police man, said you've got to understand.
L'assistant social, le policier ont dit qu'il fallait comprendre.
We'll give to them what you can't give, teach them how to really live.
Nous leur donnerons ce que vous ne pouvez pas donner, nous leur apprendrons à vraiment vivre.
Teach them how to live they said, humiliated them instead.
Apprenez-leur à vivre, disaient-ils, et ils les ont plutôt humiliés.
Taught them that and taught them this and others taught them predjudice.
Je leur ai appris cela et leur avons appris cela et d'autres leur ont appris les préjugés.
Oh took the children away, the children away.
Oh, j'ai emmené les enfants, les enfants.
Breaking their Mothers heart, tearing us all apart, took them away.
Briser le cœur de leur mère, nous déchirer tous, les a emmenés.
One dark day on Framlingham, came and didn't give a damn.
Un jour sombre à Framlingham, il est arrivé et il s'en fichait.
My Mother cried go get their Dad, he came running, fighting mad.
Ma mère a crié : va chercher leur père, il est venu en courant, se battant comme un fou.
Mothers tears were falling down, my Dad shaped up and stood his ground.
Les larmes de ma mère coulaient, mon père s'est redressé et a tenu bon.
He said "You touch my kids and you fight me".
Il a dit "Vous touchez mes enfants et vous me combattez".
Then they took us from our family. Took us away, they took us away.
Ensuite, ils nous ont retirés de notre famille. Nous ont emmenés, ils nous ont emmenés.
Snatched from our Mothers breast, said this was for the best, took us away.
Arraché du sein de notre mère, il a dit que c'était pour le mieux et nous a emmenés.
Instumental:
Instrumental :
Told us what to do and say, taught us all the white mans ways.
Il nous a dit quoi faire et dire, nous a appris toutes les méthodes de l'homme blanc.
Then they split us up again, gave us gifts to ease the pain.
Puis ils nous ont à nouveau séparés, nous ont offert des cadeaux pour soulager la douleur.
Sent us off to foster homes, as we grew up we felt alone.
Nous avons été envoyés dans des familles d'accueil, car en grandissant, nous nous sentions seuls.
Cause we were acting white, yet feeling black.
Parce que nous agissions en blanc, tout en nous sentant noirs.
One sweet day all the children came back.
Un doux jour, tous les enfants sont revenus.
The children came back, the children came back.
Les enfants sont revenus, les enfants sont revenus.
Back where their hearts grow strong, back where they all belong.
Là où leur cœur devient fort, là où ils appartiennent tous.
The children came back, said the children came back.
Les enfants sont revenus, ils ont dit que les enfants étaient revenus.
Oh the children came back, back where they understand.
Oh, les enfants sont revenus, là où ils comprennent.
back to their Mothers land, the children came back.
De retour au pays de leur mère, les enfants sont revenus.
Back to their Mother, back to their Father.
Retour à leur Mère, retour à leur Père.
Back to their Sister, back to their Brother.
Retour à leur sœur, retour à leur frère.
Back to their People, back to THEIR LAND.
Retour à leur Peuple, retour à LEUR TERRE.
All the children came back, the children came back.
Tous les enfants sont revenus, les enfants sont revenus.
Yeah the children came back, yes I came back.
Ouais les enfants sont revenus, oui je suis revenu.
Truly, one of the best songs of all time. I dedicate this to Uncle Ted RIP,
Vraiment une des meilleures chansons de tous les temps. Je dédie ceci à oncle Ted RIP,
Aunty Carol RIP, Brenda, Tye and Eddie RIP. Comment, correction and/or
Tante Carol RIP, Brenda, Tye et Eddie RIP. Commentaire, correction et/ou
rating appreciated. Enjoy!
note appréciée. Apprécier!
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
