Took the Children Away Testo Traduzione Italiana
Archie Roach - Ha portato via i bambini
by Archie Roach
🌐 Italiano çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
This story's right, this story's true. I would not tell lies to you.
Questa storia è giusta, questa storia è vera. Non ti direi bugie.
Like the promises they did not keep, and how they fenced us in like sheep.
Come le promesse che non hanno mantenuto e come ci hanno rinchiuso come pecore.
Said to us come take our hand, set us up on mission land.
Ci ha detto: vieni a prenderci per mano e mettici in terra di missione.
Taught us to read, to write and pray.
Ci ha insegnato a leggere, a scrivere e a pregare.
Then they took the children away. Took the children away, the children away.
Poi hanno portato via i bambini. Ha portato via i bambini, i bambini via.
Snatched from their Mothers breast, said this is for the best.
Strappati dal seno della loro madre, hanno detto che è la cosa migliore.
Took them away.
Li ho portati via.
The welfare man, the police man, said you've got to understand.
L'uomo del welfare, il poliziotto, ha detto che devi capire.
We'll give to them what you can't give, teach them how to really live.
Daremo loro ciò che non puoi dare, insegneremo loro come vivere davvero.
Teach them how to live they said, humiliated them instead.
Insegna loro come vivere, dicevano, umiliandoli invece.
Taught them that and taught them this and others taught them predjudice.
Insegnarono loro questo e insegnarono loro questo e altri insegnarono loro il pregiudizio.
Oh took the children away, the children away.
Oh, hai portato via i bambini, i bambini via.
Breaking their Mothers heart, tearing us all apart, took them away.
Spezzare il cuore delle loro madri, separarci tutti, li ha portati via.
One dark day on Framlingham, came and didn't give a damn.
Un giorno buio arrivò a Framlingham e non gliene fregava niente.
My Mother cried go get their Dad, he came running, fighting mad.
Mia madre ha pianto, vai a prendere il loro papà, lui è venuto correndo, lottando come un matto.
Mothers tears were falling down, my Dad shaped up and stood his ground.
Le lacrime di mamma cadevano, mio padre si è ripreso e ha mantenuto la sua posizione.
He said "You touch my kids and you fight me".
Ha detto "Tocchi i miei figli e combatti con me".
Then they took us from our family. Took us away, they took us away.
Poi ci hanno portato via dalla nostra famiglia. Ci hanno portato via, ci hanno portato via.
Snatched from our Mothers breast, said this was for the best, took us away.
Strappato dal seno di nostra Madre, detto che era la cosa migliore, ci ha portato via.
Instumental:
Strumentale:
Told us what to do and say, taught us all the white mans ways.
Ci ha detto cosa fare e dire, ci ha insegnato tutti i modi dell'uomo bianco.
Then they split us up again, gave us gifts to ease the pain.
Poi ci hanno diviso di nuovo, ci hanno fatto dei regali per alleviare il dolore.
Sent us off to foster homes, as we grew up we felt alone.
Ci hanno mandato in famiglie affidatarie, quando siamo cresciuti ci siamo sentiti soli.
Cause we were acting white, yet feeling black.
Perché ci comportavamo da bianchi, eppure ci sentivamo neri.
One sweet day all the children came back.
Un dolce giorno tutti i bambini tornarono.
The children came back, the children came back.
I bambini sono tornati, i bambini sono tornati.
Back where their hearts grow strong, back where they all belong.
Di nuovo dove i loro cuori diventano forti, di nuovo al posto a cui tutti appartengono.
The children came back, said the children came back.
I bambini sono tornati, hanno detto che i bambini sono tornati.
Oh the children came back, back where they understand.
Oh, i bambini sono tornati, sono tornati dove capiscono.
back to their Mothers land, the children came back.
tornati alla terra delle loro madri, i bambini tornarono.
Back to their Mother, back to their Father.
Ritorno alla Madre, ritorno al Padre.
Back to their Sister, back to their Brother.
Di nuovo dalla loro Sorella, di nuovo dal loro Fratello.
Back to their People, back to THEIR LAND.
Ritorno alla loro gente, ritorno alla LORO TERRA.
All the children came back, the children came back.
Tutti i bambini sono tornati, i bambini sono tornati.
Yeah the children came back, yes I came back.
Sì, i bambini sono tornati, sì, sono tornato.
Truly, one of the best songs of all time. I dedicate this to Uncle Ted RIP,
Davvero, una delle migliori canzoni di tutti i tempi. Lo dedico allo zio Ted RIP,
Aunty Carol RIP, Brenda, Tye and Eddie RIP. Comment, correction and/or
Zia Carol RIP, Brenda, Tye e Eddie RIP. Commento, correzione e/o
rating appreciated. Enjoy!
voto apprezzato. Godere!
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
