Took the Children Away Letras Tradução em Português

Archie Roach - Levou as crianças embora

by Archie Roach

🌐 Português çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Archie Roach Took the Children Away

This story's right, this story's true. I would not tell lies to you.
Esta história está certa, esta história é verdadeira. Eu não contaria mentiras para você.
Like the promises they did not keep, and how they fenced us in like sheep.
Como as promessas que não cumpriram e como nos cercaram como ovelhas.
Said to us come take our hand, set us up on mission land.
Disse-nos: venha, pegue nossa mão, coloque-nos em terra missionária.
Taught us to read, to write and pray.
Ensinou-nos a ler, a escrever e a orar.
Then they took the children away. Took the children away, the children away.
Então eles levaram as crianças embora. Levou as crianças embora, as crianças embora.
Snatched from their Mothers breast, said this is for the best.
Arrancado do peito de sua mãe, disse que isso é o melhor.
Took them away.
Levou-os embora.
The welfare man, the police man, said you've got to understand.
O homem da previdência, o policial, disse que você tem que entender.
We'll give to them what you can't give, teach them how to really live.
Daremos a eles o que você não pode dar, ensiná-los-emos como realmente viver.
Teach them how to live they said, humiliated them instead.
Ensine-os a viver, disseram, em vez disso, humilhou-os.
Taught them that and taught them this and others taught them predjudice.
Ensinou-lhes isso e ensinaram-lhes isto e outros ensinaram-lhes o preconceito.
Oh took the children away, the children away.
Oh levou as crianças embora, as crianças embora.
Breaking their Mothers heart, tearing us all apart, took them away.
Quebrar o coração de suas mães, despedaçar todos nós, levou-os embora.
One dark day on Framlingham, came and didn't give a damn.
Um dia sombrio em Framlingham, chegou e não deu a mínima.
My Mother cried go get their Dad, he came running, fighting mad.
Minha mãe chorou vai buscar o pai deles, ele veio correndo, lutando furioso.
Mothers tears were falling down, my Dad shaped up and stood his ground.
As lágrimas da mãe estavam caindo, meu pai se preparou e se manteve firme.
He said "You touch my kids and you fight me".
Ele disse: "Você toca nos meus filhos e luta comigo".
Then they took us from our family. Took us away, they took us away.
Então eles nos tiraram da nossa família. Nos levaram embora, eles nos levaram embora.
Snatched from our Mothers breast, said this was for the best, took us away.
Arrancado do seio de nossa mãe, disse que era melhor assim, nos levou embora.
Instumental:
Instrumental:
Told us what to do and say, taught us all the white mans ways.
Nos disse o que fazer e dizer, nos ensinou todos os costumes do homem branco.
Then they split us up again, gave us gifts to ease the pain.
Depois nos separaram novamente, nos deram presentes para aliviar a dor.
Sent us off to foster homes, as we grew up we felt alone.
Nos enviou para lares adotivos, pois à medida que crescemos nos sentíamos sozinhos.
Cause we were acting white, yet feeling black.
Porque estávamos agindo como brancos, mas nos sentindo negros.
One sweet day all the children came back.
Um doce dia, todas as crianças voltaram.
The children came back, the children came back.
As crianças voltaram, as crianças voltaram.
Back where their hearts grow strong, back where they all belong.
De volta para onde seus corações ficam fortes, de volta para onde todos pertencem.
The children came back, said the children came back.
As crianças voltaram, disseram que as crianças voltaram.
Oh the children came back, back where they understand.
Ah, as crianças voltaram, de volta para onde elas entendem.
back to their Mothers land, the children came back.
de volta à terra da mãe, os filhos voltaram.
Back to their Mother, back to their Father.
De volta para sua mãe, de volta para seu pai.
Back to their Sister, back to their Brother.
De volta para sua irmã, de volta para seu irmão.
Back to their People, back to THEIR LAND.
De volta ao seu povo, de volta à SUA TERRA.
All the children came back, the children came back.
Todas as crianças voltaram, as crianças voltaram.
Yeah the children came back, yes I came back.
Sim, as crianças voltaram, sim, eu voltei.
Truly, one of the best songs of all time. I dedicate this to Uncle Ted RIP,
Verdadeiramente, uma das melhores músicas de todos os tempos. Dedico isso ao tio Ted RIP,
Aunty Carol RIP, Brenda, Tye and Eddie RIP. Comment, correction and/or
Tia Carol RIP, Brenda, Tye e Eddie RIP. Comente, corrija e/ou
rating appreciated. Enjoy!
classificação apreciada. Aproveitar!

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.