Contact High Testo Traduzione Italiana

Architettura a Helsinki - Contatto High

by Architecture in Helsinki

🌐 Italiano çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Architecture in Helsinki Contact High

Architecture in Helsinki - Contact High
Architettura a Helsinki - Contatto High
Key of F#, ear-transcribed on ukulele by Neil Killer.
Chiave di Fa#, trascritta all'orecchio all'ukulele da Neil Killer.
Key change to A for the final chorus.
Cambio di tonalità in LA per il ritornello finale.
They keep it simple with the 3-chord progression, but you can keep things
Lo mantengono semplice con la progressione di 3 accordi, ma puoi mantenere le cose
interesting by sustaining, muting and changing your strumming pattern in
interessante sostenendo, silenziando e modificando il pattern di strimpellata
different parts, like they do in the song. Watch for the chords in brackets,
parti diverse, come fanno nella canzone. Attenzione agli accordi tra parentesi,
which I transcribed to match the cadences at the end of most of the verses.
che ho trascritto per abbinare le cadenze alla fine della maggior parte dei versi.
INTRO:
INTRODUZIONE:
VERSE 1:
VERSO 1:
If one of these two walls could speak
Se uno di questi due muri potesse parlare
I'd turn the lights down long enough to hit repeat (babe)
Abbasserei le luci abbastanza a lungo da premere "Ripeti" (tesoro)
Right now my vision is gone and magic's to blame
In questo momento la mia vista è scomparsa e la colpa è della magia
It's silent down here, hey I want to get loud again
È silenzioso quaggiù, ehi, voglio alzare di nuovo il volume
You'll hold the thunder while I bring the rain
Tratterrai il tuono mentre io porterò la pioggia
PRE-CHORUS:
PRE-CORO:
I might be dancing doing nothing but I've had my share
Potrei ballare senza fare nulla, ma ho avuto la mia parte
You've got a strange infatuation with the elements in the air
Hai una strana infatuazione per gli elementi nell'aria
CHORUS:
CORO:
Contact high
Contatto alto
I'm done dreamin that we can fly
Ho smesso di sognare che possiamo volare
Am I guilty? Boy you decide
Sono colpevole? Ragazzo, decidi tu
I've got nothing to hide
Non ho niente da nascondere
VERSE 2:
VERSO 2:
Four letter words won't hold any sway (uh uh)
Le parole di quattro lettere non avranno alcuna influenza (uh uh)
And in a paradise that shakes the word "romantic" to the bone
E in un paradiso che fa tremare fino al midollo la parola "romantico".
Mystical forces are circling me, while perfect nostalgia is dating the enemy
Forze mistiche mi circondano, mentre la nostalgia perfetta è uscire con il nemico
Lost in the ether with no one to blame
Perso nell'etere senza nessuno da incolpare
It's silent down here, maybe I want to get loud again
Qui è silenzio, forse ho voglia di alzare di nuovo il volume
CHORUS:
CORO:
Contact high
Contatto alto
I'm done dreamin that we can fly
Ho smesso di sognare che possiamo volare
Am I guilty? Boy you decide
Sono colpevole? Ragazzo, decidi tu
I've got nothing to hide
Non ho niente da nascondere
(When we touch I get a)
(Quando ci tocchiamo ottengo un)
CHORUS 2:
CORO 2:
Contact high
Contatto alto
I'm done leaving if we can try
Ho finito di andarmene, se possiamo provarci
Am I guilty? Boy you decide
Sono colpevole? Ragazzo, decidi tu
I've got nothing to hide
Non ho niente da nascondere
SOLO:
SOLO:
F# - B - D#m... (x2)
Fa# - Si - Re#m... (x2)
PRE-CHORUS:
PRE-CORO:
I might be dancing doing nothing but I've had my share
Potrei ballare senza fare nulla, ma ho avuto la mia parte
)m
)m
You've got a strange infatuation with the elements in the air
Hai una strana infatuazione per gli elementi nell'aria
CHORUS:
CORO:
Contact high
Contatto alto
I'm done dreaming that we can fly
Ho smesso di sognare che possiamo volare
Am I guilty boy you decide
Sono colpevole, ragazzo, decidi tu
I've got nothing to hide
Non ho niente da nascondere
(When we touch I get a)
(Quando ci tocchiamo ottengo un)
OUTRO:
CONCLUSIONE:
Contact high...
Contatto alto...
Contact high...contact high
Contatto alto...contatto alto

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.