Contact High Songtekst Nederlandse Vertaling
Architectuur in Helsinki - Contact Hoog
🌐 Nederlands çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Architecture in Helsinki - Contact High
Architectuur in Helsinki - Contact Hoog
Key of F#, ear-transcribed on ukulele by Neil Killer.
Toonsoort F#, getranscribeerd op ukelele door Neil Killer.
Key change to A for the final chorus.
Toonsoortwijziging naar A voor het slotkoor.
They keep it simple with the 3-chord progression, but you can keep things
Ze houden het simpel met de drieakkoordenprogressie, maar je kunt het ook zo houden
interesting by sustaining, muting and changing your strumming pattern in
interessant door je tokkelpatroon aan te houden, te dempen en te veranderen
different parts, like they do in the song. Watch for the chords in brackets,
verschillende delen, zoals in het nummer. Let op de akkoorden tussen haakjes,
which I transcribed to match the cadences at the end of most of the verses.
die ik heb getranscribeerd zodat deze overeenkomt met de cadensen aan het einde van de meeste verzen.
INTRO:
INTRO:
VERSE 1:
VERS 1:
If one of these two walls could speak
Als één van deze twee muren kon spreken
I'd turn the lights down long enough to hit repeat (babe)
Ik zou de lichten lang genoeg uitdoen om op herhalen te drukken (schat)
Right now my vision is gone and magic's to blame
Op dit moment is mijn zicht verdwenen en is de magie de schuld
It's silent down here, hey I want to get loud again
Het is hier stil, hé, ik wil weer luid worden
You'll hold the thunder while I bring the rain
Jij houdt de donder tegen terwijl ik de regen breng
PRE-CHORUS:
VOORRECHT:
I might be dancing doing nothing but I've had my share
Ik dans misschien terwijl ik niets doe, maar ik heb mijn deel gehad
You've got a strange infatuation with the elements in the air
Je hebt een vreemde verliefdheid op de elementen in de lucht
CHORUS:
CHORUS:
Contact high
Contacteer hoog
I'm done dreamin that we can fly
Ik ben klaar met dromen dat we kunnen vliegen
Am I guilty? Boy you decide
Ben ik schuldig? Jongen, jij beslist
I've got nothing to hide
Ik heb niets te verbergen
VERSE 2:
VERS 2:
Four letter words won't hold any sway (uh uh)
Vierletterwoorden hebben geen enkele invloed (uh uh)
And in a paradise that shakes the word "romantic" to the bone
En in een paradijs dat het woord 'romantisch' tot op het bot doet schudden
Mystical forces are circling me, while perfect nostalgia is dating the enemy
Mystieke krachten cirkelen om mij heen, terwijl perfecte nostalgie het daten met de vijand is
Lost in the ether with no one to blame
Verdwaald in de ether zonder dat iemand de schuld heeft
It's silent down here, maybe I want to get loud again
Het is hier stil, misschien wil ik weer luid worden
CHORUS:
CHORUS:
Contact high
Contacteer hoog
I'm done dreamin that we can fly
Ik ben klaar met dromen dat we kunnen vliegen
Am I guilty? Boy you decide
Ben ik schuldig? Jongen, jij beslist
I've got nothing to hide
Ik heb niets te verbergen
(When we touch I get a)
(Als we elkaar aanraken, krijg ik een)
CHORUS 2:
CHORUS 2:
Contact high
Contacteer hoog
I'm done leaving if we can try
Ik ben klaar met weggaan, als we het kunnen proberen
Am I guilty? Boy you decide
Ben ik schuldig? Jongen, jij beslist
I've got nothing to hide
Ik heb niets te verbergen
SOLO:
SOLO:
F# - B - D#m... (x2)
F# - B - D#m... (x2)
PRE-CHORUS:
VOORRECHT:
I might be dancing doing nothing but I've had my share
Ik dans misschien terwijl ik niets doe, maar ik heb mijn deel gehad
)m
) m
You've got a strange infatuation with the elements in the air
Je hebt een vreemde verliefdheid op de elementen in de lucht
CHORUS:
CHORUS:
Contact high
Contacteer hoog
I'm done dreaming that we can fly
Ik ben klaar met dromen dat we kunnen vliegen
Am I guilty boy you decide
Ben ik schuldig, jongen, jij beslist
I've got nothing to hide
Ik heb niets te verbergen
(When we touch I get a)
(Als we elkaar aanraken, krijg ik een)
OUTRO:
UITTRO:
Contact high...
Contacteer hoog...
Contact high...contact high
Contacteer hoog...contacteer hoog
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
