A Certain Romance 歌詞 日本語訳

アークティック・モンキーズ ~あるロマンス~

by Arctic Monkeys

🌐 日本語 çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Arctic Monkeys A Certain Romance

A Certain Romance (Acoustic) - Arctic Monkeys
あるロマンス (アコースティック) - アークティック・モンキーズ
E-mail: fmacualey2@gmail.com
電子メール: fmacualey2@gmail.com
This is tabbed to sound similar to this version with 2 guitars, and not for 1
これは、1 つのギターではなく、2 つのギターを使用したこのバージョンに似たサウンドになるようにタブが付けられています。
guitar like the other tab http://www.youtube.com/watch'v=YwsHoKY8DHo
ギターは他のタブと同様 http://www.youtube.com/watch'v=YwsHoKY8DHo
Guitar 1:
ギター 1:
Intro:
イントロ:
All of this x2
これ全部×2
Verse 1:
1節:
Played and quickly muted, listen to the song you'll get it, there's also the occasional
再生してすぐにミュートして、曲を聞けばわかります、時々もあります
up,down,up, normally before movement between chords
上、下、上、通常はコード間の移動の前に
Well oh they might wear classic Reeboks
ああ、彼らはクラシックなリーボックを履いているかもしれない
Or knackered Converse
あるいはくたびれたコンバース
Or tracky bottoms tucked in socks
またはトラックのボトムスを靴下にインして
But all of that's what the point is not
しかし、重要なのはそれだけではありません
The point's that there ain't no romance around there
重要なのは、そこにはロマンスがないということだ
And there's the truth that they can't see
そして彼らには見えない真実がある
They'd probably like to throw a punch at me
彼らはおそらく私にパンチを投げたいと思っているでしょう
And if you could only see them, then you would agree
そして、もしあなたがそれらを見ることしかできなかったなら、あなたは同意するでしょう
Agree that there ain't no romance around there
そこにロマンスは存在しないことに同意する
Chorus:
コーラス:
Verse 2:
2節:
The same as Verse 1
1節と同じ
And over there there's broken bones
そしてあそこには骨折があります
There's only music, so that there's new ringtones
音楽だけがあるから新しい着信音が生まれる
And it don't take no Sherlock Holmes
シャーロック・ホームズは必要ありません
To see it's a little different around here
このあたりは少し違うようです
Don't get me wrong, oh there's boys in bands
誤解しないでください、ああ、バンドをやっている男の子もいます
And kids who like to scrap with pool cues in their hands
ビリヤードのキューを手にスクラップするのが好きな子供たちも
And just cause he's had a coupla cans
そして彼はカプラ缶を持っていたから
He thinks it's alright to act like a dickhead
彼はバカみたいに振る舞っても大丈夫だと思っている
Chorus:
コーラス:
The same as the previous one but played twice.
前のものと同じですが、2 回再生されました。
Transition to verse 3:
詩 3 に移ります。
Verse 3:
3節:
The same as the other two verses
他の二節と同じ
Well over there there's friends of mine
あそこに私の友達がいるよ
What can I say, I've known 'em for a long long time
何と言うか、私は彼らのことを長い間知っています
And yeah they might overstep the line
そしてそう、彼らは一線を越えるかもしれない
But I just cannot get angry in the same way
でも同じように怒ることはできない
Not in the same way
同じではない
Not in the same way
同じではない
Oh no, oh no no
いやいや、いやいや
Solo:
ソロ:
End on
終了日
Guitar 2 (chords):
ギター 2 (コード):
Well oh they might wear classic Reeboks
ああ、彼らはクラシックなリーボックを履いているかもしれない
Or knackered Converse
あるいはくたびれたコンバース
Or tracky bottoms tucked in socks
またはトラックのボトムスを靴下にインして
But all of that's what the point is not
しかし、重要なのはそれだけではありません
The point's that there ain't no romance around there
重要なのは、そこにはロマンスがないということだ
And there's the truth that they can't see
そして彼らには見えない真実がある
They'd probably like to throw a punch at me
彼らはおそらく私にパンチを投げたいと思っているでしょう
And if you could only see them, then you would agree
そして、もしあなたがそれらを見ることしかできなかったなら、あなたは同意するでしょう
Agree that there ain't no romance around there
そこにロマンスは存在しないことに同意する
You know, oh it's a funny thing you know
ああ、それは面白いことだね
We'll tell 'em if you like
よかったら教えてあげましょう
We'll tell 'em all tonight
今夜みんなに伝えよう
They'll never listen
彼らは決して聞く耳を持たない
Cause their minds are made up
彼らの心は決まっているから
And course it's all okay to carry on that way
そしてもちろん、そのまま続けても大丈夫です
And over there there's broken bones
そしてあそこには骨折があります
There's only music, so that there's new ringtones
音楽だけがあるから新しい着信音が生まれる
And it don't take no Sherlock Holmes
シャーロック・ホームズは必要ありません
To see it's a little different around here
このあたりは少し違うようです
Don't get me wrong, oh there's boys in bands
誤解しないでください、ああ、バンドをやっている男の子もいます
And kids who like to scrap with pool cues in their hands
ビリヤードのキューを手にスクラップするのが好きな子供たちも
And just cause he's had a coupla cans
そして彼はカプラ缶を持っていたから
He thinks it's alright to act like a dickhead
彼はバカみたいに振る舞っても大丈夫だと思っている
You know, oh it's a funny thing you know
ああ、それは面白いことだね
We'll tell 'em if you like
よかったら教えてあげましょう
We'll tell 'em all tonight
今夜みんなに伝えよう
They'll never listen
彼らは決して聞く耳を持たない
Cause their minds are made up
彼らの心は決まっているから
And course it's all okay to carry on that way
そしてもちろん、そのまま続けても大丈夫です
But I said no
でも私はノーと言った
Oh no!
いやあ!
Oh you won't get me to go!
ああ、あなたは私を行かせてはくれません!
Not anywhere, not anywhere
どこにもない、どこにもない
I won't go
行かないよ
Oh no no!
いやいや!
Well over there there's friends of mine
あそこに私の友達がいるよ
What can I say, I've known 'em for a long long time
何と言うか、私は彼らのことを長い間知っています
And yeah they might overstep the line
そしてそう、彼らは一線を越えるかもしれない
But I just cannot get angry in the same way
でも同じように怒ることはできない
Not in the same way
同じではない
Not in the same way
同じではない
Oh no, oh no no
いやいや、いやいや
Just repeat this B chord:
このBコードを繰り返すだけです。
Listen to the link at the top for the rhythm as there's a few small changes etc...
いくつかの小さな変更などがあるため、リズムについては上部のリンクを聞いてください。
Then end on the E7 B chord as above
次に、上記のように E7 B コードで終了します。

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.