Do I Wanna Know? Liedtext Deutsche Übersetzung

Arktische Affen – Will ich es wissen?

by Arctic Monkeys

🌐 Deutsch çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Arctic Monkeys Do I Wanna Know?

Acoustic version that Alex Turner and Matt Helders performed on '99.3 FOX radio'
Akustische Version, die Alex Turner und Matt Helders bei „99.3 FOX Radio“ aufgeführt haben.
Pretty simple its basically 3 chords most of the song with an occasional D:
Ziemlich einfach, es besteht im Wesentlichen aus 3 Akkorden, die den größten Teil des Songs mit einem gelegentlichen D umfassen:
Have you got colour in your cheeks?
Hast du Farbe in deinen Wangen?
Do you ever get the fear that you can't shift the type that sticks around
Haben Sie jemals Angst, dass Sie den Typ, der Ihnen am Herzen liegt, nicht ändern können?
like something in your teeth?
Magst du etwas in deinen Zähnen?
Are there some aces up your sleeve?
Haben Sie noch ein paar Asse im Ärmel?
Have you no idea that you're in deep?
Hast du keine Ahnung, dass du tief drin steckst?
I dreamt about you nearly every night this week
Ich habe diese Woche fast jede Nacht von dir geträumt
How many secrets can you keep?
Wie viele Geheimnisse kannst du bewahren?
Cause there's this tune I found that makes me think of you somehow and I
Denn da ist diese Melodie, die ich gefunden habe und die mich irgendwie an dich und mich denken lässt
play it on repeat
Spielen Sie es in Wiederholung ab
Until I fall asleep
Bis ich einschlafe
Spilling drinks on my settee
Ich verschütte Getränke auf meinem Sofa
Do I wanna know
Will ich es wissen?
if this feeling flows both ways?
Wenn dieses Gefühl in beide Richtungen fließt?
Sad to see you go
Traurig, dich gehen zu sehen
Was sort of hoping that you'd stay
Ich hatte irgendwie gehofft, dass du bleibst
Baby we both know
Baby, das wissen wir beide
That the nights were mainly made for saying things that you can't say tomorrow day
Dass die Nächte hauptsächlich dazu da waren, Dinge zu sagen, die man morgen nicht sagen kann
(Chorus)
(Chor)
Crawlin' back to you
Krieche zurück zu dir
Ever though of calling when you've had a few
Schon mal daran gedacht, anzurufen, wenn Sie ein paar getrunken haben
Cos I always do
Denn das tue ich immer
Maybe I'm too
Vielleicht bin ich es auch
busy being yours to fall for somebody new
Ich bin damit beschäftigt, dir zu gehören und dich in jemand Neues zu verlieben
Now I've thought it through
Jetzt habe ich es mir überlegt
Crawlin' back to you
Krieche zurück zu dir
So have you got the guts?
Hast du also den Mut?
Been wondering if you're heart's still open
Ich habe mich gefragt, ob dein Herz noch offen ist
And if so I wanna know what time it shuts
Und wenn ja, möchte ich wissen, wann es schließt
Simmer down and pucker up
Etwas köcheln lassen und aufkochen lassen
I'm sorry to interrupt
Es tut mir leid, dass ich Sie unterbreche
It's just I'm constantly on the cusp
Es ist nur so, dass ich ständig an der Schwelle stehe
Of trying to kiss you
An den Versuch, dich zu küssen
I don't know if you feel the same as I do
Ich weiß nicht, ob es dir genauso geht wie mir
But we could be together if you wanted to
Aber wir könnten zusammen sein, wenn du wolltest
Do I wanna know
Will ich es wissen?
if this feeling flows both ways?
Wenn dieses Gefühl in beide Richtungen fließt?
Sad to see you go
Traurig, dich gehen zu sehen
Was sort of hoping that you'd stay
Ich hatte irgendwie gehofft, dass du bleibst
Baby we both know
Baby, das wissen wir beide
That the nights were mainly made for saying things that you can't say tomorrow day
Dass die Nächte hauptsächlich dazu da waren, Dinge zu sagen, die man morgen nicht sagen kann
(Chorus)
(Chor)
Crawlin' back to you
Krieche zurück zu dir
Ever though of calling when you've had a few
Schon mal daran gedacht, anzurufen, wenn Sie ein paar getrunken haben
Cos I always do
Denn das tue ich immer
Maybe I'm too busy being yours to fall for somebody new
Vielleicht bin ich zu sehr damit beschäftigt, dir zu gehören, um mich in jemand Neues zu verlieben
Now I've thought it through
Jetzt habe ich es mir überlegt
Crawlin' back to you
Krieche zurück zu dir

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.