Do Me a Favour Liedtext Deutsche Übersetzung
Arctic Monkeys – Tu mir einen Gefallen
🌐 Deutsch çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Well the morning was complete
Nun, der Morgen war vorbei
There was tears on the steering wheel dripping on the seat
Es waren Tränen vom Lenkrad, die auf den Sitz tropften
Several hours or several weeks
Mehrere Stunden oder mehrere Wochen
I'd have the cheek to say they're equally as bleak
Ich würde die Frechheit haben zu sagen, dass sie genauso trostlos sind
It's the beginning of the end, the car went up the hill
Es ist der Anfang vom Ende, das Auto fuhr den Hügel hinauf
And disappeared around the bend, ask anyone they'll tell you that
Und hinter der Kurve verschwunden, frag irgendjemanden, er wird dir das sagen
It's these times that it tends, to start to breaking off
Es sind diese Zeiten, in denen es dazu neigt, abzubrechen
To start to fall apart, hold on to your heart
Um auseinanderzufallen, halte dich an deinem Herzen fest
Do me a favour, break my nose
Tu mir einen Gefallen, brich mir die Nase
Do me a favour, tell me to go away
Tu mir einen Gefallen und sag mir, ich soll gehen
Do me a favour, stop asking questions
Tu mir einen Gefallen und hör auf, Fragen zu stellen
She walked away, well her shoes were untied
Sie ging weg, nun ja, ihre Schuhe waren gelöst
And the eyes were all red, you could see that we've cried
Und die Augen waren ganz rot, man konnte sehen, dass wir geweint haben
And I watched and I waited, till she was inside
Und ich schaute zu und wartete, bis sie drinnen war
Forcing a smile and waving goodbye
Erzwingt ein Lächeln und winkt zum Abschied
Curiosity becomes a heavy load
Neugier wird zur schweren Last
Too heavy to hold, too heavy to hold
Zu schwer zum Halten, zu schwer zum Halten
Curiosity becomes a heavy load
Neugier wird zur schweren Last
Too heavy to hold, will force you to be cold
Zu schwer zum Halten führt dazu, dass Ihnen kalt wird
And do me a favour, and ask if you need some help
Und tun Sie mir einen Gefallen und fragen Sie, ob Sie Hilfe benötigen
She said, do me a favour and stop flattering yourself
Sie sagte, tu mir einen Gefallen und hör auf, dir selbst zu schmeicheln
How to tear apart the ties that bind, perhaps "fuck off" might be too kind
Wie man die Bindungen zerreißt, die verbinden, vielleicht wäre „verpiss dich“ zu freundlich
Perhaps "fuck off" might be too kind
Vielleicht wäre „verpiss dich“ zu nett
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
