Book Club Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi

Arkells - Kitap Kulübü

by Arkells

🌐 Türkçe çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Arkells Book Club

From the acoustic video: http://www.youtube.com/watch'v=b3Ps-fytO1Q
Akustik videodan: http://www.youtube.com/watch'v=b3Ps-fytO1Q
Any corrections or problems email: derekgrant3@gmail.com
Herhangi bir düzeltme veya sorun e-postası: derekgrant3@gmail.com
Intro: G C x2
Giriş: G C x2
I was heading to the bus stop Matty
Otobüs durağına doğru gidiyordum Matty
You were reading in your room, holed up all day
Bütün gün odanda kitap okuyordun
You picked me up in a brand new Audi
Beni yepyeni bir Audi ile aldın
And said "she bought it for herself on mother's day".
Ve "anneler gününde kendisine aldı" dedi.
Then we hum along to some familiar tune
Sonra tanıdık bir melodiyle mırıldanıyoruz
"I like women and songs", you said "it's from volume two".
"Kadınları ve şarkıları severim", "ikinci ciltten" dedin.
Then you give me one, another you just finished.
Sonra bana bir tane ver, diğerini yeni bitirdin.
You're my library, always open for business.
Sen benim kütüphanemsin, her zaman işe açıksın.
You never show it, you're just sitting with it.
Onu asla göstermiyorsun, sadece onunla oturuyorsun.
But I know the score, and you're killing it.
Ama sonucu biliyorum ve sen onu mahvediyorsun.
Line after line, when you're taking it in.
Satır satır, içeri alırken.
Time after time, when you try to fit in to some white shoes,
Tekrar tekrar beyaz ayakkabılara uymaya çalıştığınızda,
Or a blue collar
Veya mavi yakalı
We listened to your choice for the first 10 seconds
İlk 10 saniye seçiminizi dinledik
I turned the dial and it turned your expression,
Kadranı çevirdim ve bu senin ifadeni değiştirdi,
I said "now haven't you learned your last lesson?"
"Şimdi son dersini almadın mı?" dedim.
I try to understand but I just don't get it.
Anlamaya çalışıyorum ama anlayamıyorum.
Then we hum along all from memory,
Sonra hafızamızdan mırıldanırız,
"I like women and songs", you said "it's from volume three".
"Kadınları ve şarkıları severim", "üçüncü ciltten" dedin.
Then you give me one, another you just finished.
Sonra bana bir tane ver, diğerini yeni bitirdin.
You're my library, always open for business.
Sen benim kütüphanemsin, her zaman işe açıksın.
You never show it, you're just sitting with it.
Onu asla göstermiyorsun, sadece onunla oturuyorsun.
But I know the score, and you're killing it
Ama skoru biliyorum ve sen onu mahvediyorsun
Line after line, when you're taking it in.
Satır satır, içeri alırken.
Time after time, when you try to fit in to some white shoes,
Tekrar tekrar beyaz ayakkabılara uymaya çalıştığınızda,
Or a blue collar,
Veya mavi yakalı,
Is it your white shoes,
Beyaz ayakkabıların mı,
Or a blue collar.
Veya mavi yakalı.
Take me to the bus stop Matty, drive me back to Hamilton.
Beni otobüs durağına götür Matty, Hamilton'a geri götür.
You talk about your step dad funny, you sound just like your father's son.
Üvey baban hakkında komik konuşuyorsun, tıpkı babanın oğlu gibi konuşuyorsun.
In '98 he liberated every latin rhythm.
98'de her Latin ritmini özgürleştirdi.
He never used to play it cause she could never stand to listen.
Hiç çalmazdı çünkü o dinlemeye asla dayanamazdı.
Ouu ouu ouu ouuuuu.
Ouu ouu ouuuuuuu.
Ouu ouu ouu ouuuuu.
Ouu ouu ouuuuuuu.
Then you give me one, another you just finished.
Sonra bana bir tane ver, diğerini yeni bitirdin.
You're my library 0uu ouu ouu ouuuuu,
Sen benim kütüphanemsin
But you never show it, you're just sitting with it.
Ama bunu asla göstermiyorsun, sadece onunla oturuyorsun.
But I know the score, and you're killing it.
Ama sonucu biliyorum ve sen onu mahvediyorsun.
Line after line, when you're taking it in.
Satır satır, içeri alırken.
Time after time, when you try to fit in to some white shoes,
Tekrar tekrar beyaz ayakkabılara uymaya çalıştığınızda,
Or a blue collar,
Veya mavi yakalı,
Is it your white shoes,
Beyaz ayakkabıların mı,
Or a blue collar.
Veya mavi yakalı.
Line after line,
Satır satır,
Time after time,
Zaman zaman,

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.