John Lennon Paroles Traduction Française
Arkells-John Lennon
by Arkells
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
This is the acoustic version, I'll post a video of me playing it later, my youtube is /danzangari.
C'est la version acoustique, je posterai une vidéo de moi en train de la jouer plus tard, mon youtube est /danzangari.
Head on the wall...
Tête contre le mur...
And my piss hardly makes the stall,
Et ma pisse fait à peine le stand,
And this time it's not an act.
Et cette fois, ce n'est pas un acte.
This time I swear it's fact.
Cette fois, je jure que c'est un fait.
Now I ramble on,
Maintenant je continue,
About that girl who's gone;
À propos de cette fille qui est partie ;
And I tried teaching her guitar,
Et j'ai essayé de lui apprendre la guitare,
Now she's standing at the bar.
Maintenant, elle est au bar.
She tells me her favourite song,
Elle me raconte sa chanson préférée,
And I say, "Yeah, that's a good one..."
Et je dis : "Ouais, c'est une bonne chose..."
She says it follows her around.
Elle dit que ça la suit partout.
C Move up two frets and strum once
C Montez de deux frettes et grattez une fois
No shit, it's by the Beatles.
Non, c'est des Beatles.
I'm so lost,
Je suis tellement perdu,
And I live just around the corner.
Et j'habite juste au coin de la rue.
Well, here's a thought,
Eh bien, voici une pensée,
Get Frank McCourt to write the foreword.
Demandez à Frank McCourt d'écrire l'avant-propos.
And I'm John Lennon, in '67.
Et je suis John Lennon, en 1967.
I'm John Lennon, in '67.
Je m'appelle John Lennon, en 1967.
I'm John Lennon, in '67.
Je m'appelle John Lennon, en 1967.
I'm John Lennon, in '67.
Je m'appelle John Lennon, en 1967.
Adam's in love again.
Adam est de nouveau amoureux.
And the good Rev wants to jam instead.
Et le bon Révérend veut jouer à sa place.
Morgan's hearing none of it.
Morgan n'entend rien de tout cela.
She says we're doing it again.
Elle dit que nous recommencerons.
The neighbourhood's up in arms.
Le quartier est en révolte.
They're trying to shut down all the bars
Ils essaient de fermer tous les bars
When everyone's a private eye
Quand tout le monde est un détective privé
They're hiding in the bushes every night.
Ils se cachent dans les buissons chaque nuit.
The cats square off in the street,
Les chats s'affrontent dans la rue,
The dogs go through the garbage.
Les chiens fouillent les poubelles.
You wanna stay for the night tonight?
Tu veux rester pour la nuit ce soir ?
C C then slide up two frets strum once
C C puis faites glisser deux frettes vers le haut, grattez une fois
Well I know all about platonic, honey.
Eh bien, je sais tout sur le platonique, chérie.
I'm so lost,
Je suis tellement perdu,
And I live just around the corner.
Et j'habite juste au coin de la rue.
Well, here's a thought,
Eh bien, voici une pensée,
Get Frank McCourt to write the foreword.
Demandez à Frank McCourt d'écrire l'avant-propos.
And I'm John Lennon, in '67.
Et je suis John Lennon, en 1967.
I'm John Lennon, in '67.
Je m'appelle John Lennon, en 1967.
I'm John Lennon, in '67.
Je m'appelle John Lennon, en 1967.
I'm John Lennon, in '67.
Je m'appelle John Lennon, en 1967.
(Power chords here, 3 down strums each)
(Accords de puissance ici, 3 coups bas chacun)
C# / B / A# / A (Repeat 4 times then:)
C# / B / A# / A (Répétez 4 fois puis :)
C#m (Strum once)
C#m (Gratter une fois)
(Key Change)
(Changement de clé)
-Palm muted and slower
-Palm coupé et plus lent
Head on the wall...
Tête contre le mur...
And my piss hardly makes the stall,
Et ma pisse fait à peine le stand,
E (Strum quickly then stop at "act")
E (Grattez rapidement puis arrêtez-vous à "agir")
And this time it's not an act.
Et cette fois, ce n'est pas un acte.
I'm so lost,
Je suis tellement perdu,
And I live just around the corner.
Et j'habite juste au coin de la rue.
Well, here's a thought,
Eh bien, voici une pensée,
Get Frank McCourt to write the foreword.
Demandez à Frank McCourt d'écrire l'avant-propos.
And I'm John Lennon, in '67.
Et je suis John Lennon, en 1967.
I'm John Lennon, in '67.
Je m'appelle John Lennon, en 1967.
I'm John Lennon, in '67.
Je m'appelle John Lennon, en 1967.
I'm John Lennon, in '67.
Je m'appelle John Lennon, en 1967.
(Power chords here, 3 down strums each)
(Accords de puissance ici, 3 coups bas chacun)
C# / B / A# / A (Repeat twice, end on A)
C# / B / A# / A (Répéter deux fois, terminer sur A)
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
