Gypsy Davey Versuri Traducere în Română

Arlo Guthrie - Gypsy Davey

by Arlo Guthrie

🌐 Română çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Arlo Guthrie Gypsy Davey

Gypsy Davey chords
Acorduri Gypsy Davey
Arlo Guthrie (Gypsy Laddie English Traditional Folk Music 1720)
Arlo Guthrie (Muzică populară tradițională engleză Gypsy Laddie 1720)
It was late last night when the boss come home,
Era târziu noaptea trecută când șeful a venit acasă,
asking about his lady
întrebând despre doamna lui
The only answer that he got was,
Singurul răspuns pe care l-a primit a fost,
she's gone with the Gypsy Davey,
a plecat cu țiganul Davey,
gone with the Gypsy Dave
plecat cu ţiganul Dave
Go saddle me up my buckskin home,
Du-te să mă înșeală acasă,
and my hundred dollar saddle
și șaua mea de o sută de dolari
Point out to me their wagon tracks,
Arată-mi urmele căruțelor lor,
and after them I'll travel, and after them I'll ride
iar după ei voi călători, iar după ei voi călare
Well, I had not rode 'till the midnight moon,
Ei bine, nu am călărit până la luna de la miezul nopții,
I saw their campfire gleaming
Le-am văzut focul de tabără strălucind
I heard the notes of the big guitar,
Am auzit notele chitarei mari,
and the voice of the Gypsies singing,
și vocea țiganilor cântând,
that song of the Gypsy Dave
acel cântec al țiganului Dave
It was there in the light of the camping fire,
Era acolo la lumina focului de camping,
I saw her fair face beaming
I-am văzut chipul ei luminând
Her heart in tune to the big guitar,
Inima ei în ton cu chitara mare,
and the song of the gypsies singing,
și cântecul țiganilor cântând,
that song of the Gypsy Dave
acel cântec al țiganului Dave
Have you forsaken your house and home?
Ți-ai părăsit casa și casa?
Have you forsaken your baby?
Ți-ai părăsit copilul?
Have you forsaken your husband dear?
Ți-ai părăsit soțul dragă?
To go with the Gypsy Davey
Să merg cu țiganul Davey
And sing with the Gypsy Davey
Și cântă cu țiganul Davey
that song of the Gypsy Dave?
cântecul acela al țiganului Dave?
Yes, I've forsaken my husband dear,
Da, l-am părăsit pe soțul meu dragă,
to go with the Gypsy Davey
să merg cu țiganul Davey
And I've forsaken my mansion high,
Și mi-am părăsit conacul sus,
but not my blue eyed baby,
dar nu copilul meu cu ochi albaștri,
not my blue eyed babe
nu puiul meu cu ochi albaștri
She smiled to leave her husband dear,
Ea a zâmbit pentru a-și lăsa soțul drag,
to go with the Gypsy Davey
să merg cu țiganul Davey
But the tears come a-trickling down her cheeks,
Dar lacrimile îi curg pe obraji,
to think about her blue eyed baby,
să mă gândesc la copilul ei cu ochi albaștri,
to think about her blue eyed babe
să mă gândesc la puiul ei cu ochi albaștri
Take off take off those buckskin gloves,
Scoate-ți, scoate-ți mănușile alea din piele de cătim,
made of Spanish leather
din piele spaniolă
Come give to me your lily-white hand,
Vino, dă-mi mâna ta albă de crin,
and we'll ride home together,
și vom merge împreună acasă,
and home again we'll ride
iar acasă ne vom plimba
No, I won't take off my buckskin gloves,
Nu, nu-mi voi scoate mănușile din piele de cătim,
made of Spanish leather
din piele spaniolă
I'll go my way from day to day,
Îmi voi merge de la o zi la alta,
and sing with the Gypsy Davey,
și cântă cu țiganul Davey,
the song of the Gypsy Davey,
cântecul țiganului Davey,
the song of the Gypsy Dave,
cântecul țiganului Dave,
the song of the Gypsy Davey,
cântecul țiganului Davey,
the song of the Gypsy Dave
cântecul ţiganului Dave
Set8
Set8
http://sites.google.com/site/guitarmusicchordsandlyrics/
http://sites.google.com/site/guitarmusicchordsandlyrics/

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.