Socorro Paroles Traduction Française

Arnaldo Antunes - Socorro

by Arnaldo Antunes

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Arnaldo Antunes Socorro

http://www.arnaldoantunes.com.br/
http://www.arnaldoantunes.com.br/
(intro) A E F#m E
(introduction) A E F#m E
Socorro, nao estou sentindo
Au secours, je ne le sens pas
nada
rien
Nem medo, nem calor, nem fogo,
Ni peur, ni chaleur, ni feu,
Nao vai dar mais pra chorar
Tu ne pourras plus pleurer
Nem pra rir
Même pas pour rire
Socorro, alguma alma, mesmo
Au secours, une âme, même
que penada,
quelle douleur,
Me entregue suas penas
Donne-moi tes plumes
Ja nao sinto amor nem dor,
Je ne ressens plus d'amour ni de douleur,
Ja nao sinto nada
je ne ressens plus rien
Socorro, alguem me de um
Au secours, quelqu'un m'en donne un
coracao,
coeur,
Que esse ja nao bate nem apanha
Que celui-ci ne frappe ni n'attrape plus
Por favor, uma emocao pequena,
S'il vous plaît, un peu d'émotion,
Qualquer coisa
n'importe quoi
Qualquer coisa que se sinta,
Quoi que tu ressens,
Tem tantos sentimentos, deve ter
Tu as tellement de sentiments, tu dois avoir
algum que sirva
quelqu'un qui sert
Socorro, alguma rua que me
Au secours, une rue qui
de sentido,
de sens,
Em qualquer cruzamento,
À n'importe quelle intersection,
Acostamento,
Épaule,
Encruzilhada,
carrefour,
Socorro, eu ja nao sinto nada
Au secours, je ne ressens plus rien
Em qualquer cruzamento,
À n'importe quelle intersection,
Acostamento,
Épaule,
Encruzilhada
Carrefour
()m
()m
Socorro, nao estou sentindo
Au secours, je ne le sens pas
nada
rien
Nem medo, nem calor, nem fogo,
Ni peur, ni chaleur, ni feu,
Nao vai dar mais pra chorar
Tu ne pourras plus pleurer
Nem pra rir
Même pas pour rire
Socorro, alguma alma, mesmo
Au secours, une âme, même
que penada,
quelle douleur,
Me empreste suas penas
Prête-moi tes plumes
Ja nao sinto amor nem dor,
Je ne ressens plus d'amour ni de douleur,
Ja nao sinto nada
je ne ressens plus rien
Socorro, alguem me de um
Au secours, quelqu'un m'en donne un
coracao,
coeur,
Que esse ja nao bate nem apanha,
Que celui-ci ne frappe ni n'attrape plus,
Por favor, uma emocao pequena,
S'il vous plaît, un peu d'émotion,
Qualquer coisa
n'importe quoi
Qualquer coisa que se sinta,
Quoi que tu ressens,
Tem tantos sentimentos , deve ter
Tu as tellement de sentiments, tu dois avoir
algum que sirva
quelqu'un qui sert
Socorro, alguma rua que me
Au secours, une rue qui
de sentido,
de sens,
Em qualquer cruzamento,
À n'importe quelle intersection,
Acostamento,
Épaule,
Encruzilhada,
carrefour,
Socorro, eu ja nao sinto nada
Au secours, je ne ressens plus rien
Em qualquer cruzamento,
À n'importe quelle intersection,
Acostamento,
Épaule,
Encruzilhada
Carrefour
Socorro, alguem me de um
Au secours, quelqu'un m'en donne un
coracao,
coeur,
Em qualquer cruzamento,
À n'importe quelle intersection,
Acostamento,
Épaule,
Encruzilhada,
carrefour,
Socorro, alguma rua que me
Au secours, une rue qui
de sentido,
de sens,
Em qualquer cruzamento,
À n'importe quelle intersection,
Acostamento,
Épaule,
Encruzilhada
Carrefour
()m
()m

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.