Bright Eyes Liedtext Deutsche Übersetzung
Art Garfunkel – Helle Augen
🌐 Deutsch çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Subject: upload
Betreff: Hochladen
Date: Mon, 23 Oct 1995 09:51:26 +0100 (MET)
Datum: Mo, 23. Okt. 1995 09:51:26 +0100 (MET)
From: Frans Bosma
Von: Frans Bosma
Title: Bright Eyes
Titel: Helle Augen
Chords:
Akkorde:
B/D# xx1442
B/D# xx1442
B7/D# xx1202
B7/D# xx1202
D7/F# xx4212
D7/F# xx4212
Is it a kind of dream
Ist es eine Art Traum?
Floating out on the tide
Auf der Flut schweben
Following the river of death downstream
Dem Fluss des Todes flussabwärts folgen
Or is it a dream
Oder ist es ein Traum
There's a fog along the horizon
Am Horizont liegt Nebel
A strange glow in the sky
Ein seltsames Leuchten am Himmel
And nobody seems to know where you go
Und niemand scheint zu wissen, wohin du gehst
And what does is mean
Und was bedeutet, ist gemein
di
di
Oh, oh is it a dream
Oh, oh, ist es ein Traum?
Chorus:
Chor:
Bright eyes, burning like fire
Helle Augen, brennend wie Feuer
Bright eyes, how can you close and fail
Strahlende Augen, wie kann man schließen und scheitern
How can the light that burned so brightly
Wie kann das Licht, das so hell brannte?
Suddenly burn so pale, bright eyes
Plötzlich brennen so blasse, helle Augen
Is it a kind of shadow
Ist es eine Art Schatten?
Reaching in to the night
In die Nacht hineingreifen
Wandering over the hills unseen
Ungesehen über die Hügel wandern
Or is it a dream
Oder ist es ein Traum
There's a high wind in the trees
In den Bäumen weht ein starker Wind
A cold sound in the air
Ein kaltes Geräusch in der Luft
And nobody ever knows when you go
Und niemand weiß jemals, wann du gehst
And where do you start
Und wo fängst du an
Oh, oh into the dark
Oh, oh in die Dunkelheit
Bright Eyes
Helle Augen
_ _
_ _
(_\/_)
(_\/_)
(O O) .## 'It may be raining,
(O O) .## 'Es könnte regnen,
\`'/ .'.(\ but there's a rainbow above you...'
\`'/ .'.(\ aber da ist ein Regenbogen über dir...'
.-`'_.'.' -The Eagles _ _
.-`'_.'.' -Die Adler _ _
,' .-'.'\_-'/ (_\/_)
,' .-'.'\_-'/ (_\/_)
( -<, ' _/_-' (~ O)
( -<, ' _/_-' (~ O)
`-./B / .------------------------ooO--\`'/--Ooo-------------------------.
`-./B / .---------ooO--\`'/--Ooo------------------------.
\__.' _ Frans Bosma `' PTT Telecom B.V., I&AT
\__.' _ Frans Bosma „PTT Telecom B.V., I&AT
// \_/ ) E-mail : f.l.bosma@telecom.ptt.nl P.O. Box 188
// \_/ ) E-Mail: f.l.bosma@telecom.ptt.nl P.O. Kasten 188
('( / Phone : +31 50 851267 9700 AD Groningen, Holland
('( / Telefon: +31 50 851267 9700 AD Groningen, Holland
) \ \_, DISCLAIMER: This statement is not an official statement from,
) \ \_, HAFTUNGSAUSSCHLUSS: Diese Aussage ist keine offizielle Aussage von,
\_/,_/ -' nor does it represent an official position of, PTT Telecom B.V.
\_/,_/ -' noch stellt es eine offizielle Position von PTT Telecom B.V. dar.
` `---------------------------------------------------------------'
` `---------------------------------------------------------------'
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
