Bright Eyes Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi

Art Garfunkel - Parlak Gözler

by Art Garfunkel

🌐 Türkçe çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Art Garfunkel Bright Eyes

Subject: upload
Konu: yükleme
Date: Mon, 23 Oct 1995 09:51:26 +0100 (MET)
Tarih: 23 Ekim 1995 Pazartesi 09:51:26 +0100 (MET)
From: Frans Bosma
Gönderen: Frans Bosma
Title: Bright Eyes
Başlık: Parlak Gözler
Chords:
Akorlar:
B/D# xx1442
B/D# xx1442
B7/D# xx1202
B7/D#xx1202
D7/F# xx4212
D7/F#xx4212
Is it a kind of dream
Bu bir çeşit rüya mı
Floating out on the tide
Gelgitte yüzüyorum
Following the river of death downstream
Aşağı doğru ölüm nehrini takip ederek
Or is it a dream
Yoksa bir rüya mı
There's a fog along the horizon
Ufuk boyunca bir sis var
A strange glow in the sky
Gökyüzünde garip bir parıltı
And nobody seems to know where you go
Ve kimse nereye gittiğini bilmiyor gibi görünüyor
And what does is mean
Ve bu ne anlama geliyor?
di
di
Oh, oh is it a dream
Ah, ah bu bir rüya mı
Chorus:
Koro:
Bright eyes, burning like fire
Ateş gibi yanan parlak gözler
Bright eyes, how can you close and fail
Parlak gözler, nasıl kapanıp başarısız olabilirsin
How can the light that burned so brightly
Bu kadar parlak yanan ışık nasıl
Suddenly burn so pale, bright eyes
Aniden çok solgun, parlak gözler yanıyor
Is it a kind of shadow
Bir çeşit gölge mi
Reaching in to the night
Geceye ulaşmak
Wandering over the hills unseen
Görülmemiş tepelerde dolaşıyorum
Or is it a dream
Yoksa bir rüya mı
There's a high wind in the trees
Ağaçlarda şiddetli bir rüzgar var
A cold sound in the air
Havada soğuk bir ses
And nobody ever knows when you go
Ve kimse ne zaman gittiğini bilemez
And where do you start
Peki nereden başlayacaksın
Oh, oh into the dark
Ah, ah karanlığa
Bright Eyes
Parlak Gözler
_ _
_ _
(_\/_)
(_\/_)
(O O) .## 'It may be raining,
(O O) .## 'Yağmur yağıyor olabilir,
\`'/ .'.(\ but there's a rainbow above you...'
\`'/ .'.(\ ama üstünüzde bir gökkuşağı var...'
.-`'_.'.' -The Eagles _ _
.-`'_.'." -Kartallar _ _
,' .-'.'\_-'/ (_\/_)
,' .-'.'\_-'/ (_\/_)
( -<, ' _/_-' (~ O)
( -<, ' _/_-' (~ O)
`-./B / .------------------------ooO--\`'/--Ooo-------------------------.
`-./B / --------------------------ooO--\`'/--Ooo---------------------------.
\__.' _ Frans Bosma `' PTT Telecom B.V., I&AT
\__." _ Frans Bosma `' PTT Telecom B.V., I&AT
// \_/ ) E-mail : f.l.bosma@telecom.ptt.nl P.O. Box 188
// \_/ ) E-posta : f.l.bosma@telecom.ptt.nl P.O. Kutu 188
('( / Phone : +31 50 851267 9700 AD Groningen, Holland
('( / Telefon : +31 50 851267 9700 AD Groningen, Hollanda
) \ \_, DISCLAIMER: This statement is not an official statement from,
) \ \_, SORUMLULUK REDDİ: Bu açıklama, tarafından yapılan resmi bir açıklama değildir.
\_/,_/ -' nor does it represent an official position of, PTT Telecom B.V.
\_/,_/ -' PTT Telecom B.V.'nin resmi pozisyonunu temsil etmez.
` `---------------------------------------------------------------'
`` ----------------------------------------------------'

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.