No Way Out Paroles Traduction Française

Tel qu'il est - Pas d'issue

by As It Is

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

As It Is No Way Out

(Verse)
(Verset)
Inside as the rain came pouring down
À l'intérieur alors que la pluie tombait à verse
It can't wash away all this hurt that haunts me now
Ça ne peut pas effacer toute cette souffrance qui me hante maintenant
Inside as the rain came pouring down
À l'intérieur alors que la pluie tombait à verse
I'm losing touch with the only soul I've found
Je perds le contact avec la seule âme que j'ai trouvée
Desperate delusions are all I have
Les délires désespérés sont tout ce que j'ai
Just to keep me hanging on
Juste pour que je tienne le coup
(Chorus)
(Refrain)
I shut my eyes, but my world's still burning
Je ferme les yeux, mais mon monde brûle toujours
I can't escape, I feel it killing me x2
Je ne peux pas m'échapper, je sens que ça me tue x2
No way out
Aucune issue
Here I am again
Me voici à nouveau
(Verse)
(Verset)
Choked up, but the pain came after all
Étouffé, mais la douleur est venue après tout
I feel displaced in these once familiar walls
Je me sens déplacé dans ces murs autrefois familiers
Patient I fall with no end in sight
Patient, je tombe sans fin en vue
And the noose around my neck
Et le nœud coulant autour de mon cou
(Chorus)
(Refrain)
I shut my eyes, but my world's still burning
Je ferme les yeux, mais mon monde brûle toujours
I can't escape, I feel it killing me x2
Je ne peux pas m'échapper, je sens que ça me tue x2
No way out
Aucune issue
Here I am again
Me voici à nouveau
Then during all the spoken part you just play this
Puis pendant toute la partie parlée, tu joues juste ça
And as I let hindsight translate nightmares into reality,
Et tandis que je laisse le recul traduire les cauchemars en réalité,
I begin to see myself for who I truly was,
Je commence à me voir tel que j'étais vraiment,
somebody desperate,
quelqu'un de désespéré,
somebody entirely out of their depth,
quelqu'un complètement hors de lui,
somebody beyond their abilities to cope.
quelqu'un au-delà de ses capacités à faire face.
And as I exhale out the pain,
Et tandis que j'expire la douleur,
I'm digesting the severity of the depression I felt,
Je digère la gravité de la dépression que j'ai ressentie,
the extent to which it claimed a piece of me,
dans quelle mesure cela a réclamé un morceau de moi,
how it's left me emotionally vacant and painfully numb.
comment cela m'a laissé émotionnellement vide et douloureusement engourdi.
And now together,
Et maintenant ensemble,
my faults and my thoughts prey on me like vultures,
mes défauts et mes pensées me attaquent comme des vautours,
creeping from their comfortable distance,
rampant depuis leur distance confortable,
never once exiting my line of vision.
sans jamais sortir de mon champ de vision.
And the facade I invite to amble whilst wearing my skin,
Et la façade que j'invite à déambuler en portant ma peau,
he isn't me and he never will be me.
il n'est pas moi et il ne sera jamais moi.
And I know that I f**ked up,
Et je sais que j'ai merdé,
but I want to grow from it.
mais je veux en sortir grandi.
Then
Puis
(Chorus)
(Refrain)
I shut my eyes, but my world's still burning
Je ferme les yeux, mais mon monde brûle toujours
I can't escape, I feel it killing me x2
Je ne peux pas m'échapper, je sens que ça me tue x2
No way out
Aucune issue
Here I am again
Me voici à nouveau

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.