Ballade von der Erweckung Letra Traducción al Español
ASP - Balada de avivamiento
by ASP
🌐 Español çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Capo II
Capo II
Einst lag ich unter dem Grase so khl
Una vez me quedé tan fresco bajo la hierba
Nicht strt mich auf ein Laut noch ein Gefhl
No me molesta ni un sonido ni un sentimiento
Wo mich nicht Strahlen trafen
Donde los rayos no me alcanzaron
Nicht Sonne noch Mond dort wo ich mich hab eingewhlt
No hay sol ni luna donde marqué
Warum lasst ihr mich nicht schlafen?
¿Por qué no me dejas dormir?
Ich ruhte tief, berdauernd die Zeit
Descansé profundamente, sobreviviendo el tiempo.
So fern von Hunger, Gefahr und Leid
Tan lejos del hambre, el peligro y el sufrimiento
Und begann mich sicher zu whnen
Y comencé a sentirme seguro
So lag ich im herrlichen trstenden Erdenkleid
Entonces me acosté en la maravillosa y reconfortante prenda terrenal
Und trocknete mir die Trnen
Y sequé mis lágrimas
So geschahs dass ich das was ich einst war verga
Entonces sucedió que olvidé lo que una vez fui.
Nur das eine von dem ich niemals genas
Sólo la única cosa de la que nunca me recuperé
Lsst sich nicht aus den Trumen entfernen
No se puede eliminar de los sueños.
Und das Sehnen lebt immer noch unter dem khlen Gras
Y el anhelo aún vive bajo la fresca hierba
Zu wandern zwischen den Sternen
Para vagar entre las estrellas
Ich fiel aus den Himmeln, dem Nachtlichtermeer
Caí del cielo, el mar de luces nocturnas
Ja ich fiel so tief und ich fiel so schwer
Sí, caí tan profundo y tan fuerte
Und ich strzte durch die Schwrze
Y caí en la oscuridad
Und ist es auch ewig und ewig und noch lnger her
Y fue por los siglos de los siglos y aún hace más tiempo
Trag ich doch die Sterne im Herzen
llevo las estrellas en mi corazón
Dort lag ich zerschmettert so nackt und so blo
Allí yací, destrozada, tan desnuda y tan expuesta
So regungslos unter dem grnen Moos
Tan inmóvil bajo el musgo verde
Und es heilten meine Wunden
Y mis heridas sanaron
So lag ich gebettet in deinem zarten Scho
Así que me acosté en tu tierno regazo
Auf immer mit dir verbunden
Siempre conectado contigo
Ich trumte den Himmel im nachtschwarzen Hort
Soñé con el cielo en el tesoro negro de la noche.
Entrang meinen Lippen niemals ein Wort
Nunca una palabra escapó de mis labios
Und flehte doch, mir zu verzeihen
Y aún así suplicó que me perdonara
Und alles Getier floh den einsamen schrecklichen Ort
Y todas las criaturas huyeron del lugar solitario y terrible.
Hrte es meine Seele dort schreien
Escuché mi alma llorar allí
Doch warns nicht die Sterne in mondheller Nacht
Pero las estrellas no te avisan en una noche de luna
Die mich zu sich riefen mit all ihrer Macht
Quien me llamó a ellos con todas sus fuerzas.
Wei nicht woher sie kamen
No se de donde vinieron
So bin ich in eisblauem schneidenden Mondlicht erwacht
Entonces me desperté bajo la penetrante luz de la luna azul hielo.
Und sie gaben mir einen Namen
Y me dieron un nombre
Sie wuschen mich, flochten mir Blumen ins Haar
Me lavaron y trenzaron flores en mi cabello.
Ich schmeckte den Trank den sie mir brachten dar
Probé la bebida que me trajeron.
Den sen purpurroten
el morado
Sie salbten den Krper mit l, den sie aufgebahrt
Ungieron el cuerpo con aceite, que colocaron
Mit sich trugen wie einen Toten
Llevado con ellos como un muerto.
Im Rausch lieen sie mich alleine mit ihr
Ebrio me dejaron solo con ella
Die niemals je fremde Hand gesprt
La mano que nunca fue sentida por nadie más.
Und ich lernte neues Begehren
Y aprendí nuevos deseos
Danach hab ich sie wie die Sterne nie wieder berhrt
Después de eso, como las estrellas, nunca más las toqué.
Muss mich nach ihr immer verzehren
Siempre tengo que añorarla
Sie rissen mich fort, eine Krone zur Zier
Me arrancaron con una corona como adorno.
Banden sie mir ums Haupt, jagten mich wie ein Tier
Me ataron a la cabeza y me cazaron como a un animal.
Sie hetzten mich endlich zu Tode
Finalmente me persiguieron hasta la muerte.
Sie schlugen und hackten und alles was blieb von mir
Golpearon y picaron y todo lo que quedó de mí
verscharrten sie im Boden
los enterró en el suelo
Einst lag ich unter dem Grase so khl
Una vez me quedé tan fresco bajo la hierba
Nicht strt mich auf ein Laut noch ein Gefhl
No me molesta ni un sonido ni un sentimiento
Wo mich nicht Strahlen trafen
Donde los rayos no me alcanzaron
Nicht Sonne noch Mond dort wo ich mich hab eingewhlt
No hay sol ni luna donde marqué
Warum lasst ihr mich nicht schlafen?
¿Por qué no me dejas dormir?
Thats how I Play
asi es como juego
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
