Ballade von der Erweckung Testo Traduzione Italiana

ASP - Ballata del risveglio

by ASP

🌐 Italiano çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

ASP Ballade von der Erweckung

Capo II
Capo II
Einst lag ich unter dem Grase so khl
Una volta giacevo così fresco sotto l'erba
Nicht strt mich auf ein Laut noch ein Gefhl
Non un suono né una sensazione mi disturbano
Wo mich nicht Strahlen trafen
Dove i raggi non mi colpivano
Nicht Sonne noch Mond dort wo ich mich hab eingewhlt
Nessun sole o luna dove ho chiamato
Warum lasst ihr mich nicht schlafen?
Perché non mi lasci dormire?
Ich ruhte tief, berdauernd die Zeit
Ho riposato profondamente, sopravvivendo al tempo
So fern von Hunger, Gefahr und Leid
Così lontano dalla fame, dal pericolo e dalla sofferenza
Und begann mich sicher zu whnen
E ho cominciato a sentirmi al sicuro
So lag ich im herrlichen trstenden Erdenkleid
Così mi sono sdraiato nella meravigliosa e confortante veste terrena
Und trocknete mir die Trnen
E mi ha asciugato le lacrime
So geschahs dass ich das was ich einst war verga
Così è successo che ho dimenticato quello che ero una volta
Nur das eine von dem ich niemals genas
Proprio l'unica cosa da cui non mi sono mai ripreso
Lsst sich nicht aus den Trumen entfernen
Non può essere rimosso dai sogni
Und das Sehnen lebt immer noch unter dem khlen Gras
E il desiderio vive ancora sotto l'erba fresca
Zu wandern zwischen den Sternen
Per vagare tra le stelle
Ich fiel aus den Himmeln, dem Nachtlichtermeer
Sono caduto dal cielo, dal mare di luci notturne
Ja ich fiel so tief und ich fiel so schwer
Sì, sono caduto così profondamente e così forte
Und ich strzte durch die Schwrze
E sono caduto nell'oscurità
Und ist es auch ewig und ewig und noch lnger her
Ed è stato per sempre e anche molto tempo fa
Trag ich doch die Sterne im Herzen
Porto le stelle nel cuore
Dort lag ich zerschmettert so nackt und so blo
Là giacevo, distrutto, così nudo e così esposto
So regungslos unter dem grnen Moos
Così immobile sotto il muschio verde
Und es heilten meine Wunden
E le mie ferite sono guarite
So lag ich gebettet in deinem zarten Scho
Così mi sono sdraiato nel tuo tenero grembo
Auf immer mit dir verbunden
Connesso per sempre a te
Ich trumte den Himmel im nachtschwarzen Hort
Ho sognato il paradiso nel tesoro nero della notte
Entrang meinen Lippen niemals ein Wort
Non una parola è mai uscita dalle mie labbra
Und flehte doch, mir zu verzeihen
E tuttavia mi ha implorato di perdonarmi
Und alles Getier floh den einsamen schrecklichen Ort
E tutte le creature fuggirono da quel luogo solitario e terribile
Hrte es meine Seele dort schreien
Ho sentito la mia anima piangere lì
Doch warns nicht die Sterne in mondheller Nacht
Ma le stelle non ti avvertono in una notte illuminata dalla luna
Die mich zu sich riefen mit all ihrer Macht
Che mi hanno chiamato a sé con tutte le loro forze
Wei nicht woher sie kamen
Non so da dove provenissero
So bin ich in eisblauem schneidenden Mondlicht erwacht
Così mi sono svegliato al chiaro di luna penetrante di un blu ghiaccio
Und sie gaben mir einen Namen
E mi hanno dato un nome
Sie wuschen mich, flochten mir Blumen ins Haar
Mi hanno lavato e mi hanno intrecciato fiori tra i capelli
Ich schmeckte den Trank den sie mir brachten dar
Ho assaggiato la bevanda che mi hanno portato
Den sen purpurroten
Quello viola
Sie salbten den Krper mit l, den sie aufgebahrt
Unsero il corpo con olio, che stesero
Mit sich trugen wie einen Toten
Portato con sé come un morto
Im Rausch lieen sie mich alleine mit ihr
Inebriati, mi lasciarono solo con lei
Die niemals je fremde Hand gesprt
La mano che non è mai stata sentita da qualcun altro
Und ich lernte neues Begehren
E ho imparato nuovi desideri
Danach hab ich sie wie die Sterne nie wieder berhrt
Dopodiché, come le stelle, non le ho più toccate
Muss mich nach ihr immer verzehren
Devo sempre desiderarla
Sie rissen mich fort, eine Krone zur Zier
Mi hanno strappato via una corona per decorazione
Banden sie mir ums Haupt, jagten mich wie ein Tier
Mi hanno legato la testa e mi hanno dato la caccia come un animale
Sie hetzten mich endlich zu Tode
Alla fine mi hanno inseguito fino alla morte
Sie schlugen und hackten und alles was blieb von mir
Hanno picchiato, tagliato e tutto ciò che restava di me
verscharrten sie im Boden
li seppellirono nel terreno
Einst lag ich unter dem Grase so khl
Una volta giacevo così fresco sotto l'erba
Nicht strt mich auf ein Laut noch ein Gefhl
Non un suono né una sensazione mi disturbano
Wo mich nicht Strahlen trafen
Dove i raggi non mi colpivano
Nicht Sonne noch Mond dort wo ich mich hab eingewhlt
Nessun sole o luna dove ho chiamato
Warum lasst ihr mich nicht schlafen?
Perché non mi lasci dormire?
Thats how I Play
È così che gioco

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.