Ballade von der Erweckung Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski
ASP – Ballada o odrodzeniu
by ASP
🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Capo II
Capo II
Einst lag ich unter dem Grase so khl
Kiedyś leżałem tak fajnie pod trawą
Nicht strt mich auf ein Laut noch ein Gefhl
Nie przeszkadza mi żaden dźwięk ani uczucie
Wo mich nicht Strahlen trafen
Gdzie promienie mnie nie trafiły
Nicht Sonne noch Mond dort wo ich mich hab eingewhlt
W miejscu, gdzie się łączyłem, nie było słońca ani księżyca
Warum lasst ihr mich nicht schlafen?
Dlaczego nie dajesz mi spać?
Ich ruhte tief, berdauernd die Zeit
Odpocząłem głęboko, wyprzedzając czas
So fern von Hunger, Gefahr und Leid
Tak daleko od głodu, niebezpieczeństw i cierpienia
Und begann mich sicher zu whnen
I zacząłem czuć się bezpiecznie
So lag ich im herrlichen trstenden Erdenkleid
Leżałam więc w cudownej, pocieszającej ziemskiej szacie
Und trocknete mir die Trnen
I otarł moje łzy
So geschahs dass ich das was ich einst war verga
Tak się złożyło, że zapomniałem, kim kiedyś byłem
Nur das eine von dem ich niemals genas
Tylko jedna rzecz, z której nigdy się nie otrząsnąłem
Lsst sich nicht aus den Trumen entfernen
Nie da się usunąć ze snów
Und das Sehnen lebt immer noch unter dem khlen Gras
A tęsknota wciąż żyje pod chłodną trawą
Zu wandern zwischen den Sternen
By wędrować wśród gwiazd
Ich fiel aus den Himmeln, dem Nachtlichtermeer
Spadłam z niebios, z morza nocnych świateł
Ja ich fiel so tief und ich fiel so schwer
Tak, upadłem tak głęboko i tak mocno
Und ich strzte durch die Schwrze
I upadłem przez ciemność
Und ist es auch ewig und ewig und noch lnger her
I to było na wieki wieków, a nawet dłużej temu
Trag ich doch die Sterne im Herzen
Noszę gwiazdy w swoim sercu
Dort lag ich zerschmettert so nackt und so blo
Leżałam tam, rozbita, taka naga i tak odsłonięta
So regungslos unter dem grnen Moos
Tak bez ruchu pod zielonym mchem
Und es heilten meine Wunden
I moje rany się zagoiły
So lag ich gebettet in deinem zarten Scho
Leżałam więc na Twoich delikatnych kolanach
Auf immer mit dir verbunden
Na zawsze połączony z Tobą
Ich trumte den Himmel im nachtschwarzen Hort
Śniło mi się niebo w czarnym jak noc skarbie
Entrang meinen Lippen niemals ein Wort
Ani jedno słowo nie wyszło z moich ust
Und flehte doch, mir zu verzeihen
A mimo to błagał, żeby mi wybaczyć
Und alles Getier floh den einsamen schrecklichen Ort
I wszystkie stworzenia uciekły z samotnego, strasznego miejsca
Hrte es meine Seele dort schreien
Słyszałem tam płacz mojej duszy
Doch warns nicht die Sterne in mondheller Nacht
Ale gwiazdy nie ostrzegają cię w księżycową noc
Die mich zu sich riefen mit all ihrer Macht
Kto mnie do nich wołał z całych sił
Wei nicht woher sie kamen
Nie wiem, skąd się wzięły
So bin ich in eisblauem schneidenden Mondlicht erwacht
Więc obudziłem się w lodowatoniebieskim, przeszywającym świetle księżyca
Und sie gaben mir einen Namen
I nadali mi imię
Sie wuschen mich, flochten mir Blumen ins Haar
Umyli mnie i wplecili kwiaty we włosy
Ich schmeckte den Trank den sie mir brachten dar
Spróbowałem napoju, który mi przynieśli
Den sen purpurroten
Ten fioletowy
Sie salbten den Krper mit l, den sie aufgebahrt
Namaścili ciało olejem, który rozłożyli
Mit sich trugen wie einen Toten
Noszono ze sobą jak martwą osobę
Im Rausch lieen sie mich alleine mit ihr
Pod wpływem alkoholu zostawili mnie z nią samego
Die niemals je fremde Hand gesprt
Dłoń, której nikt inny nie czuł
Und ich lernte neues Begehren
I poznałem nowe pragnienia
Danach hab ich sie wie die Sterne nie wieder berhrt
Potem, podobnie jak gwiazd, nigdy więcej ich nie dotknąłem
Muss mich nach ihr immer verzehren
Zawsze muszę za nią tęsknić
Sie rissen mich fort, eine Krone zur Zier
Wyrwali mnie z koroną dla ozdoby
Banden sie mir ums Haupt, jagten mich wie ein Tier
Przywiązali mnie do głowy i polowali jak na zwierzę
Sie hetzten mich endlich zu Tode
W końcu gonili mnie na śmierć
Sie schlugen und hackten und alles was blieb von mir
Bili, siekali i wszystko, co ze mnie zostało
verscharrten sie im Boden
zakopali je w ziemi
Einst lag ich unter dem Grase so khl
Kiedyś leżałem tak fajnie pod trawą
Nicht strt mich auf ein Laut noch ein Gefhl
Nie przeszkadza mi żaden dźwięk ani uczucie
Wo mich nicht Strahlen trafen
Gdzie promienie mnie nie trafiły
Nicht Sonne noch Mond dort wo ich mich hab eingewhlt
W miejscu, gdzie się łączyłem, nie było słońca ani księżyca
Warum lasst ihr mich nicht schlafen?
Dlaczego nie dajesz mi spać?
Thats how I Play
Tak właśnie gram
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
