Ballade von der Erweckung Letras Tradução em Português
ASP - Balada do Renascimento
by ASP
🌐 Português çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Capo II
Capo II
Einst lag ich unter dem Grase so khl
Uma vez eu estava tão fresco debaixo da grama
Nicht strt mich auf ein Laut noch ein Gefhl
Nem um som nem um sentimento me incomoda
Wo mich nicht Strahlen trafen
Onde os raios não me atingiram
Nicht Sonne noch Mond dort wo ich mich hab eingewhlt
Não há sol ou lua onde eu liguei
Warum lasst ihr mich nicht schlafen?
Por que você não me deixa dormir?
Ich ruhte tief, berdauernd die Zeit
Descansei profundamente, superando o tempo
So fern von Hunger, Gefahr und Leid
Tão longe da fome, do perigo e do sofrimento
Und begann mich sicher zu whnen
E comecei a me sentir seguro
So lag ich im herrlichen trstenden Erdenkleid
Então eu me deitei com a roupa terrena maravilhosa e reconfortante
Und trocknete mir die Trnen
E secou minhas lágrimas
So geschahs dass ich das was ich einst war verga
Então aconteceu que eu esqueci o que eu era
Nur das eine von dem ich niemals genas
Apenas a única coisa da qual nunca me recuperei
Lsst sich nicht aus den Trumen entfernen
Não pode ser removido dos sonhos
Und das Sehnen lebt immer noch unter dem khlen Gras
E a saudade ainda vive debaixo da grama fresca
Zu wandern zwischen den Sternen
Para vagar entre as estrelas
Ich fiel aus den Himmeln, dem Nachtlichtermeer
Eu caí dos céus, o mar de luzes noturnas
Ja ich fiel so tief und ich fiel so schwer
Sim, eu caí tão fundo e caí tão forte
Und ich strzte durch die Schwrze
E eu caí na escuridão
Und ist es auch ewig und ewig und noch lnger her
E foi para sempre e sempre e ainda mais atrás
Trag ich doch die Sterne im Herzen
Eu carrego as estrelas em meu coração
Dort lag ich zerschmettert so nackt und so blo
Lá estava eu, despedaçado, tão nu e tão exposto
So regungslos unter dem grnen Moos
Tão imóvel sob o musgo verde
Und es heilten meine Wunden
E minhas feridas sararam
So lag ich gebettet in deinem zarten Scho
Então eu deitei em seu colo macio
Auf immer mit dir verbunden
Para sempre conectado a você
Ich trumte den Himmel im nachtschwarzen Hort
Sonhei com o paraíso no tesouro negro da noite
Entrang meinen Lippen niemals ein Wort
Nunca uma palavra escapou dos meus lábios
Und flehte doch, mir zu verzeihen
E ainda implorou para me perdoar
Und alles Getier floh den einsamen schrecklichen Ort
E todas as criaturas fugiram do lugar solitário e terrível
Hrte es meine Seele dort schreien
Ouvi minha alma chorar lá
Doch warns nicht die Sterne in mondheller Nacht
Mas as estrelas não avisam em uma noite de luar
Die mich zu sich riefen mit all ihrer Macht
Quem me chamou para eles com todas as suas forças
Wei nicht woher sie kamen
Não sei de onde eles vieram
So bin ich in eisblauem schneidenden Mondlicht erwacht
Então eu acordei sob o luar penetrante azul gelo
Und sie gaben mir einen Namen
E eles me deram um nome
Sie wuschen mich, flochten mir Blumen ins Haar
Eles me lavaram e trançaram flores no meu cabelo
Ich schmeckte den Trank den sie mir brachten dar
Eu provei a bebida que eles me trouxeram
Den sen purpurroten
O roxo
Sie salbten den Krper mit l, den sie aufgebahrt
Ungiram o corpo com óleo, que espalharam
Mit sich trugen wie einen Toten
Carregado com eles como uma pessoa morta
Im Rausch lieen sie mich alleine mit ihr
Embriagado, eles me deixaram sozinho com ela
Die niemals je fremde Hand gesprt
A mão que nunca foi sentida por outra pessoa
Und ich lernte neues Begehren
E aprendi novos desejos
Danach hab ich sie wie die Sterne nie wieder berhrt
Depois disso, como as estrelas, nunca mais toquei nelas
Muss mich nach ihr immer verzehren
Eu sempre tenho que ansiar por ela
Sie rissen mich fort, eine Krone zur Zier
Eles me arrancaram com uma coroa para decoração
Banden sie mir ums Haupt, jagten mich wie ein Tier
Eles me amarraram na cabeça e me caçaram como um animal
Sie hetzten mich endlich zu Tode
Eles finalmente me perseguiram até a morte
Sie schlugen und hackten und alles was blieb von mir
Eles bateram e cortaram e tudo o que restou de mim
verscharrten sie im Boden
enterrou-os no chão
Einst lag ich unter dem Grase so khl
Uma vez eu estava tão fresco debaixo da grama
Nicht strt mich auf ein Laut noch ein Gefhl
Nem um som nem um sentimento me incomoda
Wo mich nicht Strahlen trafen
Onde os raios não me atingiram
Nicht Sonne noch Mond dort wo ich mich hab eingewhlt
Não há sol ou lua onde eu liguei
Warum lasst ihr mich nicht schlafen?
Por que você não me deixa dormir?
Thats how I Play
É assim que eu jogo
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
