Ballade von der Erweckung Versuri Traducere în Română

ASP - Balada renașterii

by ASP

🌐 Română çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

ASP Ballade von der Erweckung

Capo II
Capo II
Einst lag ich unter dem Grase so khl
Odată am stat atât de răcoros sub iarbă
Nicht strt mich auf ein Laut noch ein Gefhl
Nu mă deranjează niciun sunet și nici un sentiment
Wo mich nicht Strahlen trafen
Unde razele nu m-au lovit
Nicht Sonne noch Mond dort wo ich mich hab eingewhlt
Fără soare sau lună acolo unde am apelat
Warum lasst ihr mich nicht schlafen?
De ce nu mă lași să dorm?
Ich ruhte tief, berdauernd die Zeit
M-am odihnit profund, supraviețuind timpului
So fern von Hunger, Gefahr und Leid
Atât de departe de foame, pericol și suferință
Und begann mich sicher zu whnen
Și am început să mă simt în siguranță
So lag ich im herrlichen trstenden Erdenkleid
Așa că m-am culcat în haina pământească minunată și mângâietoare
Und trocknete mir die Trnen
Și mi-a uscat lacrimile
So geschahs dass ich das was ich einst war verga
Așa că s-a întâmplat că am uitat ce am fost cândva
Nur das eine von dem ich niemals genas
Singurul lucru din care nu mi-am revenit niciodată
Lsst sich nicht aus den Trumen entfernen
Nu poate fi îndepărtat din vise
Und das Sehnen lebt immer noch unter dem khlen Gras
Și dorul încă trăiește sub iarba răcoroasă
Zu wandern zwischen den Sternen
Să rătăcesc printre stele
Ich fiel aus den Himmeln, dem Nachtlichtermeer
Am căzut din ceruri, marea de lumini de noapte
Ja ich fiel so tief und ich fiel so schwer
Da, am căzut atât de adânc și am căzut atât de greu
Und ich strzte durch die Schwrze
Și am căzut prin întuneric
Und ist es auch ewig und ewig und noch lnger her
Și a fost pentru totdeauna și pentru totdeauna și chiar mai mult în urmă
Trag ich doch die Sterne im Herzen
Port stelele în inima mea
Dort lag ich zerschmettert so nackt und so blo
Acolo zăceam, spulberată, atât de goală și atât de expusă
So regungslos unter dem grnen Moos
Atât de nemișcat sub mușchiul verde
Und es heilten meine Wunden
Și rănile mele s-au vindecat
So lag ich gebettet in deinem zarten Scho
Așa că am stat în pat în poala ta duioasă
Auf immer mit dir verbunden
Conectat pentru totdeauna cu tine
Ich trumte den Himmel im nachtschwarzen Hort
Am visat raiul în tezaurul negru de noapte
Entrang meinen Lippen niemals ein Wort
Nici un cuvânt nu mi-a scăpat de pe buze
Und flehte doch, mir zu verzeihen
Și totuși m-a implorat să mă ierte
Und alles Getier floh den einsamen schrecklichen Ort
Și toate creaturile au fugit din locul singuratic și teribil
Hrte es meine Seele dort schreien
Mi-am auzit sufletul plângând acolo
Doch warns nicht die Sterne in mondheller Nacht
Dar stelele nu te avertizează într-o noapte cu lună
Die mich zu sich riefen mit all ihrer Macht
Care m-a chemat la ei cu toată puterea lor
Wei nicht woher sie kamen
Nu știu de unde au venit
So bin ich in eisblauem schneidenden Mondlicht erwacht
Așa că m-am trezit în lumina străpunzătoare a lunii de un albastru ca gheață
Und sie gaben mir einen Namen
Și mi-au dat un nume
Sie wuschen mich, flochten mir Blumen ins Haar
M-au spălat și mi-au împletit flori în păr
Ich schmeckte den Trank den sie mir brachten dar
Am gustat din băutura pe care mi-au adus-o
Den sen purpurroten
Cel violet
Sie salbten den Krper mit l, den sie aufgebahrt
Au uns trupul cu ulei, pe care l-au întins
Mit sich trugen wie einen Toten
Purtat cu ei ca un mort
Im Rausch lieen sie mich alleine mit ihr
Intoxicati, m-au lasat singur cu ea
Die niemals je fremde Hand gesprt
Mâna care nu a fost simțită niciodată de altcineva
Und ich lernte neues Begehren
Și am învățat noi dorințe
Danach hab ich sie wie die Sterne nie wieder berhrt
După aceea, ca stelele, nu le-am mai atins niciodată
Muss mich nach ihr immer verzehren
Întotdeauna trebuie să tânjesc după ea
Sie rissen mich fort, eine Krone zur Zier
M-au smuls cu o coroană pentru decorare
Banden sie mir ums Haupt, jagten mich wie ein Tier
M-au legat de cap și m-au vânat ca pe un animal
Sie hetzten mich endlich zu Tode
În cele din urmă m-au urmărit până la moarte
Sie schlugen und hackten und alles was blieb von mir
Au bătut și au tocat și tot ce a mai rămas din mine
verscharrten sie im Boden
le-a îngropat în pământ
Einst lag ich unter dem Grase so khl
Odată am stat atât de răcoros sub iarbă
Nicht strt mich auf ein Laut noch ein Gefhl
Nu mă deranjează niciun sunet și nici un sentiment
Wo mich nicht Strahlen trafen
Unde razele nu m-au lovit
Nicht Sonne noch Mond dort wo ich mich hab eingewhlt
Fără soare sau lună acolo unde am apelat
Warum lasst ihr mich nicht schlafen?
De ce nu mă lași să dorm?
Thats how I Play
Așa joc eu

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.