Ballade von der Erweckung Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi
ASP - Diriliş Baladı
by ASP
🌐 Türkçe çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Capo II
Kapo II
Einst lag ich unter dem Grase so khl
Bir zamanlar çimenlerin altında çok serin uzanmıştım
Nicht strt mich auf ein Laut noch ein Gefhl
Ne bir ses ne de bir duygu beni rahatsız ediyor
Wo mich nicht Strahlen trafen
Işınların bana çarpmadığı yer
Nicht Sonne noch Mond dort wo ich mich hab eingewhlt
Aradığım yerde güneş ya da ay yok
Warum lasst ihr mich nicht schlafen?
Neden uyumama izin vermiyorsun?
Ich ruhte tief, berdauernd die Zeit
Derinden dinlendim, zamanın ötesine geçtim
So fern von Hunger, Gefahr und Leid
Açlıktan, tehlikeden ve acıdan bu kadar uzakta
Und begann mich sicher zu whnen
Ve kendimi güvende hissetmeye başladım
So lag ich im herrlichen trstenden Erdenkleid
Bu yüzden harika, rahatlatıcı dünyevi giysiyi giydim
Und trocknete mir die Trnen
Ve gözyaşlarımı kuruttum
So geschahs dass ich das was ich einst war verga
Böylece bir zamanlar ne olduğumu unuttum
Nur das eine von dem ich niemals genas
Asla iyileşemediğim tek şey
Lsst sich nicht aus den Trumen entfernen
Rüyalardan çıkarılamaz
Und das Sehnen lebt immer noch unter dem khlen Gras
Ve hasret hâlâ serin çimenlerin altında yaşıyor
Zu wandern zwischen den Sternen
Yıldızların arasında dolaşmak
Ich fiel aus den Himmeln, dem Nachtlichtermeer
Göklerden düştüm, gece ışıklarının denizinden
Ja ich fiel so tief und ich fiel so schwer
Evet çok derine düştüm ve çok sert düştüm
Und ich strzte durch die Schwrze
Ve karanlığın içinden düştüm
Und ist es auch ewig und ewig und noch lnger her
Ve bu sonsuza dek ve sonsuza dek ve hatta daha uzun zaman önceydi
Trag ich doch die Sterne im Herzen
Yıldızları kalbimde taşıyorum
Dort lag ich zerschmettert so nackt und so blo
Orada yatıyordum, paramparça, çok çıplak ve çok açıkta
So regungslos unter dem grnen Moos
Yeşil yosunun altında öyle hareketsiz ki
Und es heilten meine Wunden
Ve yaralarım iyileşti
So lag ich gebettet in deinem zarten Scho
Bu yüzden senin hassas kucağında yatıyordum
Auf immer mit dir verbunden
Sonsuza kadar sana bağlıyım
Ich trumte den Himmel im nachtschwarzen Hort
Gece karası istifteki cenneti hayal ettim
Entrang meinen Lippen niemals ein Wort
Dudaklarımdan tek kelime çıkmadı
Und flehte doch, mir zu verzeihen
Ve yine de beni affetmen için yalvardı
Und alles Getier floh den einsamen schrecklichen Ort
Ve tüm yaratıklar yalnız, korkunç yerden kaçtı
Hrte es meine Seele dort schreien
Orada ruhumun ağladığını duydum
Doch warns nicht die Sterne in mondheller Nacht
Ama yıldızlar mehtaplı bir gecede seni uyarmaz
Die mich zu sich riefen mit all ihrer Macht
Beni bütün gücüyle kendilerine çağıran
Wei nicht woher sie kamen
Nereden geldiklerini bilmiyorum
So bin ich in eisblauem schneidenden Mondlicht erwacht
Böylece buz mavisi delici ay ışığında uyandım
Und sie gaben mir einen Namen
Ve bana bir isim verdiler
Sie wuschen mich, flochten mir Blumen ins Haar
Beni yıkadılar ve saçlarıma çiçekler ördüler
Ich schmeckte den Trank den sie mir brachten dar
Bana getirdikleri içkinin tadına baktım
Den sen purpurroten
Mor olan
Sie salbten den Krper mit l, den sie aufgebahrt
Vücudu yağla yağladılar ve onu serdiler
Mit sich trugen wie einen Toten
Ölü bir insan gibi yanlarında taşındı
Im Rausch lieen sie mich alleine mit ihr
Sarhoştum, beni onunla yalnız bıraktılar
Die niemals je fremde Hand gesprt
Başkasının hiç hissetmediği el
Und ich lernte neues Begehren
Ve yeni arzular öğrendim
Danach hab ich sie wie die Sterne nie wieder berhrt
Ondan sonra yıldızlar gibi onlara bir daha dokunmadım
Muss mich nach ihr immer verzehren
Her zaman onu özlemek zorundayım
Sie rissen mich fort, eine Krone zur Zier
Süs olsun diye taçla beni parçaladılar
Banden sie mir ums Haupt, jagten mich wie ein Tier
Beni kafama bağladılar ve bir hayvan gibi avladılar
Sie hetzten mich endlich zu Tode
Sonunda beni ölümüne kadar kovaladılar
Sie schlugen und hackten und alles was blieb von mir
Dövdüler, doğradılar ve benden geriye kalan tek şey
verscharrten sie im Boden
onları toprağa gömdüm
Einst lag ich unter dem Grase so khl
Bir zamanlar çimenlerin altında çok serin uzanmıştım
Nicht strt mich auf ein Laut noch ein Gefhl
Ne bir ses ne de bir duygu beni rahatsız ediyor
Wo mich nicht Strahlen trafen
Işınların bana çarpmadığı yer
Nicht Sonne noch Mond dort wo ich mich hab eingewhlt
Aradığım yerde güneş ya da ay yok
Warum lasst ihr mich nicht schlafen?
Neden uyumama izin vermiyorsun?
Thats how I Play
Ben böyle oynuyorum
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
