Shake Those Windows Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski

Sportowiec - potrząśnij tymi oknami

by Athlete

🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Athlete Shake Those Windows

Song - Shake Those Windows
Piosenka - Potrząśnij tymi oknami
This probably isn't 100% correct, but it works well enough if you're doing it in a band, or just playing along
Prawdopodobnie nie jest to w 100% poprawne, ale działa wystarczająco dobrze, jeśli robisz to w zespole lub po prostu grasz razem
with the CD. Also, this is my first tab, so it's probably gonna fail. Sorry.
z płytą. Poza tym to moja pierwsza zakładka, więc prawdopodobnie się nie uda. Przepraszam.
VERSE:
WERSET:
PRE-CHORUS (shake those windows, sums and songs etc...):
PRE-CHORUS (potrząsaj tymi oknami, sumami i piosenkami itp.):
The first time round the keyboard plays this (it's guitar the other time):
Za pierwszym razem na klawiaturze gra to (innym razem na gitarze):
CHORUS (just let the record play...):
CHORUS (po prostu pozwól płycie zagrać...):
Chords: Bb (except last time), Eb, Cm, Bb (I think that makes sense)
Akordy: Bb (z wyjątkiem ostatniego razu), Eb, Cm, Bb (myślę, że to ma sens)
Lead (listen to the track for rhythm):
Lead (posłuchaj utworu pod kątem rytmu):
MIDDLE 8:
ŚRODEK 8:
The keyboard here plays the root notes of the chords, I'm not sure what they are though.
Klawiatura odgrywa tutaj prymę akordów, chociaż nie jestem pewien, jakie one są.
The lead guitar plays a few licks based around the following three notes:
Gitara prowadząca gra kilka zagrywek w oparciu o następujące trzy nuty:
OUTRO (just let yourself go):
OUTRO (po prostu daj sobie spokój):
I think it's the same as the lead bit from the chorus for most of it.
Myślę, że przez większość utworu jest taki sam jak główny fragment refrenu.
The chords (works well as power chords) are: Eb, Gm, Bb.
Akordy (świetnie sprawdzają się jako akordy mocy) to: Eb, Gm, Bb.
Ends on Bb.
Kończy się na Bb.
Any comments (except those complaining about me posting about tabs on the forum) can be
Wszelkie komentarze (z wyjątkiem tych, które narzekają, że zamieszczam informacje o zakładkach na forum) mogą być
sent to polythene_bloke22@hotmail.com. Sorry if the tab's not that good, but like I said,
wysłane na adres Polythene_bloke22@hotmail.com. Przepraszam, jeśli zakładka nie jest zbyt dobra, ale tak jak mówiłem,
it's a first attempt! Cheers.
to pierwsza próba! Dzięki.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.