Parallax Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski
Dźwięk Atlasu - Paralaksa
by Atlas Sound
🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
This is my second tab. My first one was also an Atlas Sound one ?? Terra Incognita. I
To moja druga zakładka. Mój pierwszy też był Atlas Sound? Ziemia Nieznana. ja
don't have a user name/account, but if I did I would have edited to fix an error noted in
nie mam nazwy użytkownika/konta, ale gdybym miał, dokonałbym edycji, aby naprawić błąd zanotowany w
the second and third comments. Anyway, I think someone asked for this one, and the whole
drugi i trzeci komentarz. Tak czy inaczej, myślę, że ktoś prosił o ten i całość
song is four chords, so I thought it'd be easy. The track on the album is engineered
piosenka ma cztery akordy, więc pomyślałem, że będzie łatwo. Utwór na albumie jest dziełem inżynierskim
pretty significantly, but this is what he does live.
dość znacząco, ale tym właśnie żyje.
Verse (same thing without the A)
Werset (to samo bez A)
Chorus (Two things: One, double the length of these chords compared to the verse because
Refren (Dwie rzeczy: Po pierwsze, podwoić długość tych akordów w porównaniu do zwrotki, ponieważ
it's actually two measures of F#, one measure of A, and one measure of G#m now; Two,
właściwie są to teraz dwie miary F#, jedna miara A i jedna miara G#m; dwa,
for the F#, he does this thing where he lifts his index finger for a few strums, letting
w przypadku F# robi to tak, że podnosi palec wskazujący i uderza kilka razy, pozwalając
the high e and B strings ring out)
rozbrzmiewają wysokie struny E i B)
And those are the three different sections. If you want to be fancy and have stuff over
A to są trzy różne sekcje. Jeśli chcesz być fantazyjny i mieć wszystko skończone
it, I'm pretty sure every thing else is just cool sounding arpeggio of the chords I put down.
to, jestem całkiem pewien, że wszystko inne to po prostu fajnie brzmiące arpeggio akordów, które nagrałem.
Please leave comments and corrections.
Proszę o komentarze i poprawki.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
